en otros casos los autores eran otros familiares como, por ejemplo, tíos y abuelos. | UN | وكان المعتدون في الحالات الأخرى من أفراد الأسرة مثل الأعمام والأجداد. |
en otros casos será determinante la decisión del Comité. | UN | ويكون قرار اللجنة في الحالات الأخرى حاسما. |
Aunque algunos datos de esas cinco categorías pueden recopilarse y presentarse de una forma que permite la comparación internacional, la falta de datos en otros casos hace difícil esa tarea. | UN | فرغم إمكانية جمع بعض البيانات في إطار تلك الفئات الخمس وعرضها بطريقة قابلة للمقارنة دوليا، تظل هذه المهمة صعبة بسبب غياب البيانات في الحالات الأخرى. |
en los demás casos, el tribunal decidirá el procedimiento aplicable. | UN | أما الإجراء المتبع في الحالات الأخرى فهو متروك لقرار المحكمة. |
en los demás casos, no se habían realizado macroevaluaciones y microevaluaciones, en contravención de lo establecido en el marco. | UN | أما في الحالات الأخرى فلم تجر تقييمات كلية وجزئية حسب ما يقتضيه الإطار. |
Si el Secretario General y el Coordinador del Socorro de Emergencia así lo desean, y en función de la financiación disponible y de las consideraciones de seguridad del personal, mi Oficina está dispuesta a contribuir en otras situaciones de desplazados internos. | UN | فإذا ما رغب في ذلك الأمين العام ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، ورهناً بتوفر التمويل الكافي واعتبارات أمن الموظفين، فإن المفوضية تظل مستعدة للإسهام في الحالات الأخرى للمشردين داخلياً. |
Se prohíben los trabajos forzados a menos que sean en cumplimiento de una pena dictada por un tribunal o en otros casos previstos por la ley. | UN | والسخرة محظورة إلا في حالة تنفيذ حكم محكمة أو في الحالات الأخرى التي ينص عليها القانون. |
en otros casos, el registro se efectúa por orden judicial, a menos que la persona acceda por escrito, o que el registro esté relacionado con el descubrimiento o la información de un delito y se vaya a registrar el lugar del delito. | UN | ويتخذ قرار بالتفتيش في الحالات الأخرى بموجب أمر صادر من المحكمة، ما لم يعط الفرد موافقة خطية على إجراء التفتيش. |
En los casos que requieren una pronta intervención, la acción es instantánea; en otros casos, se proporciona información. | UN | وفي الحالات التي تتطلب تدخلا سريعا، يتم الاضطلاع بإجراء فوري، كما يجري توفير المعلومات اللازمة في الحالات الأخرى. |
Se necesitaba un compromiso similar en otros casos. | UN | وثمة حاجة إلى مثل هذا الالتزام في الحالات الأخرى. |
Las actuaciones penales se han suspendido en otros casos tras la aceptación de testificar por parte de los imputados. | UN | وأسقطت الدعاوى الجنائية في الحالات الأخرى بعد قبول الأشخاص الملاحقين الإدلاء بشهادتهم. |
Las actuaciones penales se han suspendido en otros casos tras la aceptación de testificar por parte de los imputados. | UN | وأسقطت الدعاوى الجنائية في الحالات الأخرى على إثر مثول الأشخاص الملاحقين كشهود. |
La policía adujo dificultades para identificar a los culpables en los demás casos. | UN | وذكرت الشرطة الصعوبات التي انطوى عليها الكشف عن الجناة في الحالات الأخرى. |
Unicamente en el caso de la separación absoluta se podía reclamar por cualquiera de los cónyuges, en los demás casos solamente por el cónyuge inocente. | UN | ولا تجوز المطالبة بالطلاق لأي من الزوجين إلا في حالة الانفصال الكامل في حين لا تجوز هذه المطالبة في الحالات الأخرى إلا للزوج البرئ. |
Según el artículo 324 a. del CO, los empleadores están obligados a seguir pagando el salario, como en los demás casos en que un trabajador se ve impedido de trabajar, cuando la trabajadora no puede realizar sus tareas por motivo de su maternidad. | UN | وحسب المادة 324 أ من قانون الإلزامات، على أصحاب العمل الحرص على الاستمرار في دفع المرتب، مثلما في الحالات الأخرى للمنع من العمل، عندما تعجز المرأة عن العمل بسبب أمومتها. |
Toda persona que sea declarada culpable de homicidio en un delito de genocidio será condenada a la pena de muerte y en los demás casos podrá imponérsele una pena de prisión no superior a los 14 años. | UN | ويُعاقب أي شخص يثبت عليه ذنب قتل شخص آخر أثناء ارتكابه جريمة الإبادة الجماعية بالإعدام, ويتعرض في الحالات الأخرى لعقوبة سجن لا تتجاوز مدتها أربع عشرة سنة. |
`Artículo 51. Procedimiento en los demás casos | UN | ' ' المادة 51 - الإجراءات في الحالات الأخرى |
Partes que reclutan o utilizan a niños en los conflictos armados no incluidos en el programa del Consejo de Seguridad o en otras situaciones que son motivo de preocupación | UN | الأطراف التي تجند الأطفال أو تستعين بهم سواء في حالات الصراع المسلح غير المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن أو في الحالات الأخرى التي تدعو للقلق |
Si el Secretario General y el Coordinador del Socorro de Emergencia lo desean, y en función de la financiación disponible y de las consideraciones de seguridad del personal, mi Oficina está dispuesta a contribuir en otras situaciones de desplazados internos. | UN | فإذا ما رغب في ذلك الأمين العام ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، ورهناً بتوفر التمويل الكافي واعتبارات أمن الموظفين، فإن المفوضية تظل مستعدة للإسهام في الحالات الأخرى للمشردين داخلياً. |
en situaciones de conflicto armado que no figuran Seguridad o en otras situaciones que constituyen motivo de preocupación, teniendo en cuenta otras infracciones y abusos cometidos contra los niñosa | UN | قائمة بالأطراف التي تجند الأطفال أو تستخدمهم في حالات النزاع المسلح غير المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن أو في الحالات الأخرى المثيرة للقلق، مع ذكر الانتهاكات والاعتداءات الأخرى المرتكبة في حق أطفال |
Las indemnizaciones por separación del servicio satisfechas en un plazo de 12 meses se registran al valor que esté previsto abonar; de lo contrario, se consignan al valor presente de las futuras salidas de efectivo previstas. | UN | ويُبلغ عن استحقاقات إنهاء الخدمة التي تسوى في غضون 12 شهرا بالقيمة المتوقع دفعها، ويُبلغ عنها في الحالات الأخرى بالقيمة الحالية للتدفقات النقدية الخارجة المستقبلية المقدرة. عقود التأجير |
M2.3 Orientaciones y respuestas rápidas a las solicitudes de las oficinas exteriores (en 24 horas en casos de emergencia y en 48 horas en el resto de casos) | UN | الإدارة 2-3 التوجيه والرد في الوقت المناسب على استفسارات المكاتب الميدانية (في غضون 24 ساعة في حالات الطوارئ و 48 ساعة في الحالات الأخرى) |
No, porque en los otros casos, la víctima murió rápidamente. | Open Subtitles | لا، لأنّ الضحيّة في الحالات الأخرى تموت بسرعة |