ويكيبيديا

    "في الحالات التالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los casos siguientes
        
    • en los siguientes casos
        
    • en las situaciones siguientes
        
    • en las siguientes circunstancias
        
    • en las siguientes situaciones
        
    • a los conceptos siguientes
        
    • en las condiciones siguientes
        
    • en los siguientes supuestos
        
    • en situaciones posteriores a
        
    • de las siguientes circunstancias
        
    También se prohíbe la expulsión, a menos que existan razones de política y seguridad públicas, en los casos siguientes: UN ويُحظر الطرد أيضا، ما لم تكن هناك أسباب تتعلق بالسياسة العامة والأمن العام، في الحالات التالية:
    El Grupo de Trabajo considera arbitraria la privación de libertad en los casos siguientes: UN ويرى الفريق العامل أن الحرمان من الحرية إجراء تعسفي في الحالات التالية:
    1. Todo Estado Parte adoptará las medidas necesarias para establecer su jurisdicción respecto de los delitos definidos en el artículo 11 en los casos siguientes: UN " ١ - تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لتقرير ولايتها على الجرائم المنصوص عليها في المادة ١١ في الحالات التالية:
    Los artículos 312 a 321 del Código Penal de 1977 permiten el aborto mediante la autorización de un comité designado en los siguientes casos: UN تسمح اﻷجزاء ٣١٢ الى ٣٢١ من قانون العقوبات لعام ١٩٧٧، باﻹجهاض بناء على إذن من لجنة مخصصة، في الحالات التالية:
    Esta regla no es aplicada en los siguientes casos: UN وهذه القاعدة لا تنطبق في الحالات التالية:
    Durante el período que se examina, el Relator Especial ha tomado y continúa tomando medidas en los casos siguientes: UN وأثناء الفترة التي يجري النظر فيها، اتخذ المقرر الخاص وظل يتخذ إجراءات في الحالات التالية:
    En el nuevo texto se prevé la pena de trabajos forzados a perpetuidad en los casos siguientes: UN وتنص في صيغتها الجديدة على الحكم باﻷشغال الشاقة المؤبدة في الحالات التالية:
    Durante el período que se examina, el Relator Especial ha tomado medidas en los casos siguientes: UN وخلال الفترة قيد النظر، اتخذ المقرر الخاص إجراء في الحالات التالية:
    De acuerdo con la información de que disponen las autoridades yugoslavas competentes, las bombas en racimo se han utilizado en los casos siguientes: UN وتبعا للمعلومات المتاحة لدى السلطات اليوغوسلافية المختصة، استخدمت القنابل العنقودية في الحالات التالية:
    De acuerdo con la información de que disponen las autoridades yugoslavas competentes, las bombas en racimo se han utilizado en los casos siguientes: UN وتبعا للمعلومات المتاحة لدى السلطات اليوغوسلافية المختصة، استخدمت القنابل العنقودية في الحالات التالية:
    En virtud del artículo 532 del Código de Procedimiento Penal, no se autoriza la extradición en los casos siguientes: UN وبموجب المادة 532 من قانون الإجراءات الجنائية، لا يجوز التسليم في الحالات التالية:
    En el artículo 5 del Código Penal, se contempla la extraterritorialidad de la ley penal y se aplica en los casos siguientes: UN وتغطي المادة 5 من قانون العقوبات الاختصاص القضائي الخارجي للقانون وهي تنطبق في الحالات التالية:
    Ley de Extradición: Artículo 5.- " No se concederá la extradición en los casos siguientes: UN قانون تسليم المجرمين: المادة 5 لا يجوز تسليم المجرمين في الحالات التالية:
    Así, se incurrirá en responsabilidad penal inclusive en los casos siguientes: UN وعلى هذا فإن الأفعال التي يقصد تجريمها يمكن ارتكابها حتى في الحالات التالية:
    Respecto del requisito del conocimiento del cliente, las instituciones financieras deben identificar a sus clientes en los casos siguientes: UN وفيما يتعلق بشرط ``إعرف عميلك ' ' ، يجب على المؤسسات المالية أن تحدد هوية عملائها في الحالات التالية:
    La existencia o inexistencia de dicho fideicomiso dependerá de las circunstancias de cada caso, pero con arreglo al common law se ha entendido que existe un fideicomiso en los casos siguientes: UN ويتوقف وجود عهدة أمانة على ظروف الحالة، ولكن تقرر وجود عهدة أمانة عرفية في الحالات التالية:
    Asimismo, estará obligado a reparar el daño y a indemnizar por los perjuicios causados a la víctima o a sus dependientes económicos, en los siguientes casos: UN ويطلب من مقترف الجريمة أيضا إصلاح الضرر والتعويض عن الخسارة أو اﻷذى الذي لحق بالضحية أو بالتابعين له اقتصاديا، في الحالات التالية:
    De conformidad con el artículo 206, el subsidio por hijos a cargo dejará de percibirse en los siguientes casos: UN وتقضي المادة ٢٠٦ بقطع علاوة اﻷولاد في الحالات التالية:
    2. Todo Estado Parte dispondrá lo que sea necesario para instituir su jurisdicción sobre los mencionados delitos en los siguientes casos: UN " ٢- تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة ﻹقامة ولايتها على الجرائم المشار اليها أعلاه في الحالات التالية:
    En 1997 la OMS intervino en las situaciones siguientes: UN وفي عام ١٩٩٧ اضطرت منظمة الصحة العالمية إلى التدخل في الحالات التالية:
    Obsérvese que las transferencias de valor superior a 10.000 dólares de Barbados no están sujetas a ese requisito en las siguientes circunstancias: UN وتجدر الإشارة إلى أنه لا يجب الإبلاغ عن التحويلات التي تفوق قيمتها 000 10 دولار بربادوسي في الحالات التالية:
    El artículo 3 de la misma Ley define los deberes de los funcionarios de policía, inclusive la intervención en las siguientes situaciones: UN وحددت المادة الثالثة من نفس القانون واجبات رجل الشرطة، من ضمن أمور أخرى، التدخل في الحالات التالية:
    Podrán presentarse propuestas revisadas y suplementarias para el presupuesto por programas referentes a los conceptos siguientes: UN يجوز تقديم مقترحات منقحة ومكملة للميزانية البرنامجية في الحالات التالية:
    g) Los funcionarios de contratación internacional con nombramientos de plazo fijo o continuos tendrán derecho al pago del traslado sin mudanza de sus efectos personales y del componente sustitutivo de los gastos de mudanza de la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles, cuando no tengan derecho a la mudanza completa de sus enseres domésticos conforme a la regla 7.16 b) u opten por no realizarla, en las condiciones siguientes: UN (ز) ينشأ استحقاق الحصول على تعويض عن عدم نقل الأمتعة الشخصية وعنصر عدم نقل الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية من بدل التنقل والمشقة، بدلا من تكاليف نقل الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية، فيما يتعلق بالموظفين المعينين دوليا تعيينا محدد المدة أو تعيينا مستمرا، شريطة ألا يكون للموظف استحقاق النقل الكامل للوازم المنزلية أو لم يختره بموجب القاعدة 7/16 (ب) من النظام الإداري للموظفين، في الحالات التالية:
    Por consiguiente, los actos que se pretenden tipificar podrán constituir delito, incluso, en los siguientes supuestos: UN ومن ثم، فإن الأعمال التي تستوجب التجريم هي التي يمكن ارتكابها حتى في الحالات التالية:
    La pena será de ocho a diez años si mediare alguna de las siguientes circunstancias: UN وتكون هذه العقوبة من 8 إلى 10 سنوات في الحالات التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد