ويكيبيديا

    "في الحالات التي لم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cuando no
        
    • en los casos en que no
        
    • si no había
        
    • de los casos no
        
    • en los casos en los que no
        
    • relativas a los casos no
        
    • en los casos en que los
        
    • las situaciones en que no
        
    • en aquellas situaciones en que no
        
    cuando no se hubiese presentado información se utilizaron otras fuentes. UN واستخدمت مصادر اضافية في الحالات التي لم تقدم فيها معلومات.
    Sin embargo, cuando no se brinda esa cooperación la Corte encara serias dificultades. UN أمّا في الحالات التي لم يتوفر فيها ذلك التعاون، فقد واجهت المحكمة تحديات كبرى.
    No obstante, cuando no se ha promulgado legislación local en relación con alguna cuestión, se aplican las leyes del Reino Unido en la medida en que lo permitan las circunstancias locales. UN ولكن تطبق قوانين المملكة المتحدة في الحالات التي لم يسن بشأنها تشريعات محلية، بقدر ما تسمح به الظروف المحلية.
    Los equipos de expertos no deberán realizar un examen individual en los casos en que no se haya presentado un IIN. UN ولا ينبغي لأفرقة خبراء الاستعراض أن تقوم بإجراء استعراض في الحالات التي لم يقدَّم فيها تقرير استعراض وطني.
    Cabe señalar que en los casos en que no se recibió información actualizada se consideró que las respuestas presentadas con anterioridad todavía eran válidas. UN وينبغي أن يلاحَظ أنه في الحالات التي لم يرد فيها أي تحديث، افتُرض أن الردود المقدمة سابقا لا تزال صحيحة.
    cuando no podían conseguirse los tipos de cambio del mercado de las Estadísticas financieras internacionales o del Sistema de Información Económica del FMI, solían utilizarse los tipos de cambio operacionales de las Naciones Unidas. UN أما في الحالات التي لم تتوفر فيها متوسطات الصرف في اﻹحصاءات المالية الدولية ولا من شبكة المعلومات الاقتصادية للصندوق، فقد استخدمت فيها عموما أسعار الصرف المعمول بها في اﻷمم المتحدة.
    Además, se ha recurrido a este tipo de capacitación cuando no ha sido económico ofrecer capacitación en grupo debido al escaso número de participantes. UN واستخدم مثل هذا النوع من التدريب أيضا في الحالات التي لم تكن فيها تلبية الاحتياجات التدريبية في وسط جماعي أمرا اقتصاديا بسبب قلة عدد المشاركين.
    El Grupo recomienda que cuando no se haya facilitado la autorización o el poder solicitado, el reclamante sólo reciba indemnización por las pérdidas correspondientes a su interés de propiedad porcentual en el bien inmueble objeto de la reclamación. UN ويوصي الفريق في الحالات التي لم يقدم فيها بعد التفويض المطلوب، بأن يحصل المطالب فقط على تعويض عن الخسائر المناظرة لنسبته المئوية في حق ملكية العقار موضع البحث.
    No había mecanismos claros de reparación cuando no se hubiera respetado el principio del consentimiento libre, previo e informado, aunque se había demorado la ejecución de programas en los casos en que se habían planteado problemas a este respecto. UN ولم تكن هناك آليات واضحة للإنصاف في الحالات التي لم يتبع فيها مبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة، على الرغم من أنه جرى تأخير تنفيذ بعض البرامج بسبب بعض المشاكل في هذا المجال.
    Por último, aún cuando no haya habido suministro de equipo o material nuclear, las disposiciones correspondientes podrían dejarse sin efecto, cuando es posible, como expresión de desaprobación. UN وأخيرا، حتي في الحالات التي لم يحدث فيها أي توريد، يمكن أن تُلغى ترتيبات التوريدات النووية المبرمة، إن أمكن، كتعبير عن الاستنكار.
    Eso supone vigilar el cumplimiento de todo el conjunto de derechos humanos con que guarda relación directa o indirectamente la privación de libertad, aun cuando no se formule denuncia alguna. UN ويعني هذا رصد الامتثال لطائفة واسعة إلى حد بعيد من حقوق الإنسان تتأثر بصورة مباشرة وغير مباشرة بالحرمان من الحرية، حتى في الحالات التي لم ترد بشأنها شكاوى.
    Por el momento se sugiere que se aplique ese procedimiento sólo en los casos en que no se haya puesto en libertad al detenido. UN ويُقترح حاليا عدم تطبيق هذه اﻹجراءات إلا في الحالات التي لم يُفرج فيها عن السجين.
    Por el momento se sugiere que se aplique ese procedimiento sólo en los casos en que no se haya puesto en libertad al detenido. UN ويُقترح حاليا عدم تطبيق هذه اﻹجراءات إلا في الحالات التي لم يُفرج فيها عن السجين.
    Los montos facturados por el contratista se habían reducido en los casos en que no se habían cumplido las estipulaciones del contrato. UN وتم تخفيض فواتير المقاول في الحالات التي لم يحقق فيها أداؤه مقتضيات العقد.
    Cabe observar que, en los casos en que no se ha recibido ninguna actualización, se ha asumido que las respuestas presentadas anteriormente siguen siendo válidas. UN وينبغي ملاحظة أنه في الحالات التي لم ترد فيها معلومات محدثة، تعتبر المعلومات التي سبق أن قدمت لا تزال صالحة.
    Cabe observar que, en los casos en que no se recibió información actualizada, se asumió que las respuestas presentadas anteriormente aún eran válidas. UN ويجدر بالملاحظة أنه افترض في الحالات التي لم تقدم فيها ردود أن الردود التي وردت سابقا ما زالت سارية.
    487. El cuadro siguiente presenta un panorama completo de las respuestas de seguimiento recibidas de los Estados Partes hasta el 18 de agosto de 2006, en relación con los casos en que el Comité declaró que se habían cometido violaciones de la Convención o en que hacía sugerencias o recomendaciones si no había habido violaciones. UN 487- ويعرض الجدول التالي صورة كاملة لردود المتابعة الواردة من الدول الأطراف حتى 18 آب/أغسطس 2006، فيما يتعلق بالحالات التي وجدت فيها اللجنة حدوث انتهاكات للاتفاقية أو قدمت فيها اقتراحات أو توصيات في الحالات التي لم يحدث فيها انتهاك.
    La investigación, el enjuiciamiento y la sanción de los casos no dilucidados se trasmitieron al Departamento de Policía de la EULEX. UN وأحيلت مهام التحقيق والملاحقة والمعاقبة في الحالات التي لم يبتُّ فيها إلى إدارة الشرطة التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو.
    Al asesorar puntualmente a los funcionarios en los casos en los que no fuera aconsejable litigar, se evitarían procedimientos innecesarios. UN فهو بتقديمه المشورة في الوقت المناسب للموظفين في الحالات التي لم تبلغ بعد حد التقاضي، يمكن أن يحول دون رفع دعاوى لا لزوم لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد