ويكيبيديا

    "في الحد من أخطار الكوارث" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la reducción del riesgo de desastres
        
    • para la reducción del riesgo de desastres
        
    • a reducir los desastres
        
    • a reducir el riesgo de desastres
        
    • a reducir el riesgo de desastre
        
    • en reducción del riesgo de desastres
        
    • en la reducción del riesgo de desastre
        
    • de la reducción del riesgo de desastres
        
    • de reducción del riesgo de desastres
        
    Inversión en la reducción del riesgo de desastres y fortalecimiento de la resiliencia UN الاستثمار في الحد من أخطار الكوارث وبناء القدرة على التحمل
    Porcentaje de los países en que se ejecutan programas que presentan informes cada dos años sobre los progresos realizados en la reducción del riesgo de desastres UN النسبة المئوية للبلدان المستفيدة من البرنامج التي تقدم تقريرا كل سنتين عن التقدم المحرز في الحد من أخطار الكوارث
    Invertir en la reducción del riesgo de desastres reduce el impacto de los desastres, contribuye a la adaptación al cambio climático y ayuda a garantizar que los beneficios alcanzados en el ámbito del desarrollo no den un paso hacia atrás. UN وأضاف أن الاستثمار في الحد من أخطار الكوارث يقلل من أثر تلك الكوارث، ويسهم في التكيف مع تغير المناخ ويساعد على ضمان عدم تقويض مكاسب التنمية.
    En la reunión se exhortó al establecimiento de criterios integrados para la reducción del riesgo de desastres y la adaptación al cambio climático, como medio de prevenir los conflictos. UN ودعا الاجتماع إلى الأخذ بنُـهُـج متكاملة في الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ، باعتبار ذلك وسيلة للحيلولة دون نشوب النـزاعات.
    " Mayor capacidad de los Estados Miembros en la esfera de la ordenación ambiental para contribuir a reducir los desastres naturales y provocados por el hombre. " UN " القدرة المعززة للدول الأعضاء في الإدارة البيئية للإسهام في الحد من أخطار الكوارث الطبيعية والتي من صنع الإنسان " .
    11. Reconoce que la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica pueden contribuir considerablemente a reducir el riesgo de desastres y los efectos adversos del cambio climático, especialmente porque refuerzan la resiliencia de los ecosistemas haciéndolos menos vulnerables; UN 11 - تسلّم بأن حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام يمكن أن يسهما إسهاما حاسما في الحد من أخطار الكوارث وفي الحد من الآثار الضارة لتغير المناخ، بوسائل منها إضفاء القدرة على التكيف على النظم الإيكولوجية الهشة وجعلها أكثر مناعة؛
    A mediados de 2007, elaboró la propuesta de un importante proyecto para la organización Christian World Service con el fin de ayudar a las iglesias de las islas del Pacífico a ampliar y reforzar su papel en la reducción del riesgo de desastres. UN وفي منتصف عام 2007، أنجز مقترحاً هاما لمشروع الخدمة العالمية المسيحية لمساعدة الكنائس في جزر المحيط الهادئ على تطوير وتعزيز دورها في الحد من أخطار الكوارث.
    C. Inversión en la reducción del riesgo de desastres UN " جيم- الاستثمارات في الحد من أخطار الكوارث
    Las políticas públicas basadas en modelos de negocios sólidos pueden alentar también la inversión del sector privado en la reducción del riesgo de desastres. UN ويمكن أن تشجع السياسات العامة القائمة على نماذج الأعمال السليمة القطاع الخاص على مزيد من الاستثمار في الحد من أخطار الكوارث.
    44. Cada región ha tenido experiencias distintas en la reducción del riesgo de desastres, según las circunstancias. UN 44- مرت كل منطقة، بحسب ظروفها، بتجارب مختلفة في الحد من أخطار الكوارث.
    C. Estrategias para mejorar la participación de los pueblos indígenas en la reducción del riesgo de desastres 62 - 72 18 UN جيم - الاستراتيجيات الرامية إلى تحسين مشاركة الشعوب الأصلية في الحد من أخطار الكوارث 62-72 22
    C. Estrategias para mejorar la participación de los pueblos indígenas en la reducción del riesgo de desastres UN جيم- الاستراتيجيات الرامية إلى تحسين مشاركة الشعوب الأصلية في الحد من أخطار الكوارث
    C. Estrategias para mejorar la participación de los pueblos indígenas en la reducción del riesgo de desastres 62 - 72 18 UN جيم - الاستراتيجيات الرامية إلى تحسين مشاركة الشعوب الأصلية في الحد من أخطار الكوارث 62-72 22
    C. Estrategias para mejorar la participación de los pueblos indígenas en la reducción del riesgo de desastres UN جيم- الاستراتيجيات الرامية إلى تحسين مشاركة الشعوب الأصلية في الحد من أخطار الكوارث
    A este respecto, Azerbaiyán espera con interés la próxima Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales y la publicación del Informe de Vulnerabilidad Mundial del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), que ayudarán a consolidar un marco para la cooperación de todas las partes interesadas en la reducción del riesgo de desastres en Azerbaiyán. UN وإن أذربيجان ترحب في هذا الصدد بالمؤتمر العالمي القادم المعني بالحد من الكوارث، وبإصدار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للتقرير المتعلق بقابلية التأثر بالكوارث في العالم، الذي سيساعد على إرساء إطار للتعاون بين جميع الأطراف المشاركة في الحد من أخطار الكوارث في أذربيجان.
    También continuará sus trabajos para lograr mayor visibilidad y compromiso en lo que se refiere a la reducción del riesgo de desastres a nivel mundial, regional y nacional a través de su entorno multisectorial y seguirá insistiendo en invertir en la reducción del riesgo de desastres. UN وسوف تواصل العمل من أجل زيادة الاهتمام بمسألة الحد من أخطار الكوارث ومستوى الالتزام إزاءها على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني، بفضل تكوينها المتعدد القطاعات، وستواصل التأكيد بشدة على الاستثمار في الحد من أخطار الكوارث.
    Durante el período al que corresponde el informe, la organización contribuyó al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio segundo, cuarto, quinto y séptimo, gracias a los fondos del Gobierno de Suecia y su trabajo para la reducción del riesgo de desastres en relación con los niños. UN في الفترة المشمولة بالتقرير، أسهمت المنظمة في الغايات 2 و 4 و 5 و 7 من الأهداف الإنمائية للألفية من خلال أموالها الحكومية السويدية وعملها في الحد من أخطار الكوارث الذي يركز على الأطفال.
    a) Mayor capacidad de los Estados Miembros en la esfera de la ordenación ambiental para contribuir a reducir los desastres naturales y causados por el hombre UN (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على إدارة البيئة للإسهام في الحد من أخطار الكوارث الطبيعية والتي من صنع الإنسان
    11. Reconoce que la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica pueden contribuir considerablemente a reducir el riesgo de desastres y los efectos adversos del cambio climático, especialmente porque refuerzan la resiliencia de los ecosistemas haciéndolos menos vulnerables; UN 11 - تسلم بأن حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام يمكن أن يسهما إسهاما حاسما في الحد من أخطار الكوارث وفي الحد من الآثار الضارة لتغير المناخ، بوسائل منها إضفاء القدرة على التكيف على النظم الإيكولوجية الهشة وجعلها أكثر مناعة؛
    La gestión estatal del medio ambiente contribuye a reducir el riesgo de desastre y a prevenir conflictos UN مساهمة الإدارة البيئية للدول في الحد من أخطار الكوارث وتلافي الصراعات.
    Entre los principales temas que plantearon los participantes figuraron la importancia de dar prioridad a la inversión en reducción del riesgo de desastres y la necesidad de que los países establezcan lo antes posible sistemas para determinar y comunicar su perfil de riesgo. UN وتضمنت المواضيع الرئيسية التي سلّط المشاركون عليها الضوء أهمية تحديد أولويات الاستثمار في الحد من أخطار الكوارث وضرورة إسراع البلدان بإعداد أنظمة رصد وإبلاغ خاصة بمواصفات المخاطر التي تتعرض لها.
    La Comisaria Georgieva citó ejemplos de colaboración con el UNICEF en la reducción del riesgo de desastre en las escuelas de Asia central y el Ecuador y en el desarrollo de sistemas de salud en Côte d ' Ivoire. UN وعلى سبيل الرد، أوردت المفوضة غيورغييفا أمثلة على التعاون مع اليونيسيف في الحد من أخطار الكوارث في المدارس في آسيا الوسطى وإكوادور وفي وضع أنظمة صحية في كوت ديفوار.
    La Organización de los Estados Americanos ha establecido la Red Interamericana de Mitigación de Desastres para apoyar las actividades relativas a la gobernanza de la reducción del riesgo de desastres. UN 34 - وأنشأت منظمة الدول الأمريكية شبكة البلدان الأمريكية للحد من الكوارث لدعم الأنشطة ذات الصلة بالحوكمة في الحد من أخطار الكوارث.
    Así pues, el Marco de Acción de Hyogo debería seguir guiando la labor de reducción del riesgo de desastres. UN وبالتالي، ينبغي الاستمرار في الاسترشاد بإطار عمل هيوغو في الحد من أخطار الكوارث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد