ويكيبيديا

    "في الحد من وفيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la reducción de la mortalidad
        
    • para reducir la mortalidad
        
    • a la reducción de la mortalidad
        
    • a reducir la mortalidad
        
    • de reducción de la mortalidad
        
    • reducir la mortalidad entre los
        
    • de la reducción de la mortalidad
        
    En la esfera de la salud, se ha alcanzado un progreso lento pero significativo en la reducción de la mortalidad infantil. UN أما في مجال الصحة، فقد تم إحراز تقدم كبير في الحد من وفيات الأطفال لكنه تقدم بطيء.
    Tomó nota de las iniciativas emprendidas en los ámbitos de la educación y la atención de salud, así como los alentadores resultados en la reducción de la mortalidad infantil y materna. UN ولاحظت المبادرات المتخذة في ميداني التعليم والرعاية الصحية، والنتائج المشجعة المحققة في الحد من وفيات الرضع والأمهات.
    Se ha obtenido un progreso considerable en la reducción de la mortalidad materna y el control de las enfermedades. UN وأحرز تقدم كبير في الحد من وفيات الأمهات والسيطرة على الأمراض.
    Esas medidas son esenciales para reducir la mortalidad derivada de la maternidad e impedir que se recurra al aborto y proteger a la mujer de sus efectos negativos para la salud. UN وتعتبر هذه التدابير ضرورية في الحد من وفيات الأمهات وفي منع اللجوء إلى الإجهاض وحماية المرأة من آثاره السلبية الضارة.
    La evaluación tratará de determinar en qué medida la estrategia contribuyó a la reducción de la mortalidad derivada de la maternidad. UN وسيحاول التقييم تقدير مدى مساهمة الاستراتيجية في الحد من وفيات اﻷمهات.
    Como resultado de ello, el Brasil se encuentra entre los países que han logrado progresar de manera más notable en la reducción de la mortalidad infantil y la malnutrición en los niños. UN ونتيجة لذلك، تعد البرازيل من بين البلدان التي حققت أكبر تقدم ملحوظ في الحد من وفيات الرضّع ومن سوء التغذية.
    Se han hecho progresos considerables en la reducción de la mortalidad infantil, pero sólo un 40% de los países en desarrollo están bien encaminados para alcanzar este objetivo. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم كبير في الحد من وفيات اﻷطفال، فإنه لا يسير على طريق تحقيق هذا الهدف اﻵن سوى ٤٠ في المائة تقريبا من البلدان النامية.
    Como reconocimiento del papel que desempeña la vitamina A en la reducción de la mortalidad y morbilidad infantil, muchos países optaron por administrar suplementos de vitamina A en los días de inmunización nacionales y subnacionales. UN واعترافا بإسهام فيتامين ألف في الحد من وفيات واعتلال الأطفال، فإن بلدانا عديدة قد اختارت أن تدمج الاستكمال بفيتامين ألف في أيام تحصينها الوطنية ودون الوطنية.
    Una de las delegaciones instó al UNFPA a que aplicara una estrategia clara sobre seguridad de los productos básicos en relación con la salud reproductiva, y subrayó el papel del UNFPA en la reducción de la mortalidad materna y en el tratamiento de las consecuencias de la práctica de abortos en condiciones inadecuadas. UN وحث أحد الوفود الصندوق على تنفيذ استراتيجية واضحة بشأن أمن سلع الصحة الإنجابية مؤكدا دور الصندوق في الحد من وفيات الأمهات النفاسية ومعالجة نتائج عمليات الإجهاض غير المأمونة.
    Además de esos logros, Bangladesh ha alcanzado un éxito extraordinario en la reducción de la mortalidad materno-infantil y la desnutrición y ha mejorado la seguridad alimentaria. UN وفضلا عن هذه المنجزات، حققت بنغلاديش نجاحا كبيرا في الحد من وفيات الأطفال ووفيات الأمهات أثناء النفاس وسوء التغذية وفي تحسين الأمن الغذائي.
    El orador acoge con beneplácito el progreso realizado en la reducción de la mortalidad infantil en todo el mundo y en la mejora de las tasas de vacunación en África. UN 5 - ورحب بالتقدم المحرز في الحد من وفيات الأطفال على الصعيد العالمي وفي تحسين معدلات التطعيم في أفريقيا.
    De hecho, para las naciones industrializadas, el acceso a servicios de saneamiento es un punto de inflexión en su desarrollo, que tiene un efecto profundo en la reducción de la mortalidad infantil y el mejoramiento de la salud pública en general. UN ولقد شكل ضمان الحصول على خدمات الصرف الصحي بالنسبة إلى الدول المصنعة منعطفاً في مسار تنميتها، وكان له أثر عميق في الحد من وفيات الأطفال وتحسين الصحة العامة الشاملة.
    Observando con preocupación que la tasa de mortalidad perinatal sigue siendo alarmante en muchos países, lo que contribuye de manera sustancial a la falta de avances en la reducción de la mortalidad infantil y la mejora de la salud materna, UN وإذ تلاحظ بقلق أن معدلات الوفيات في فترة ما حول الولادة لا تزال مرتفعة بشكل مروع في العديد من البلدان، مما يسهم بدرجة كبيرة في عدم إحراز تقدم في الحد من وفيات الأطفال ومن تحسين صحة الأم،
    34. El Comité felicita al Estado parte por su éxito en la reducción de la mortalidad infantil y materna. UN 34- تشيد اللجنة بالدولة الطرف على نجاحها في الحد من وفيات الأطفال والوفيات النفاسية.
    Hasta ahora los progresos para reducir la mortalidad neonatal han sido muy inferiores a los de los niños mayores de 1 mes. UN وكان التقدم المحرز في الحد من وفيات حديثي الولادة أقل بكثير مما تحقق بالنسبة للأطفال الذين تزيد أعمارهم عن شهر واحد.
    En el informe se exponen algunos ejemplos de actuaciones que han sido eficaces para reducir la mortalidad y morbilidad maternas. UN ويبين التقرير بعض الأمثلة التي كانت فعالة في الحد من وفيات وأمراض الأمومة.
    Presente en 5.290 municipios que comprenden el 52,6% de la población brasileña, la estrategia ha resultado fundamental para reducir la mortalidad infantil, la malnutrición en los niños y los embarazos en adolescentes y aumentar la cobertura de la vacunación. UN وقد كان لهذه الاستراتيجية، المطبقة في 290 5 بلدية تشمل 52.6 في المائة من السكان البرازيليين، دور جوهري في الحد من وفيات الرضّع وسوء التغذية، وحمل المراهقات، وتوسيع نطاق شمول اللقاحات.
    Los llamados programas materno-infantiles, desarrollados a partir de la década del 50, significaron un importante aporte a la reducción de la mortalidad materna y neonatal. UN ويعتبر ما سُمّي برامج الأم والطفل، التي بدأ وضعها في الخمسينات، إسهاما كبيرا في الحد من وفيات الأمهات والمواليد.
    En 2001, la Organización Mundial de la Salud otorgó a la red de bancos de leche humana un premio por su gran contribución a la reducción de la mortalidad infantil y a la promoción de la lactancia materna en los años noventa. UN وفي عام 2001، منحت منظمة الصحة العالمية جائزةً لشبكة بنوك حليب الأم تقديراً لمساهمتها الكبرى في الحد من وفيات الرضَّع والتشجيع على الرضاعة الطبيعية في تسعينات القرن الماضي.
    Desarrollar acciones que contribuyan a reducir la mortalidad en los menores de 15 años, haciendo énfasis especial en las muertes por enfermedad respiratoria aguda y diarrea; UN تنفيذ تدابير تساعد في الحد من وفيات الأطفال دون 15 سنة بإيلاء اهتمام خاص بالوفيات الناجمة عن أمراض الجهاز التنفسي الحادة والإسهال؛
    El gran reto es implementar el modelo a nivel nacional, en la formulación participativa de los planes departamentales de reducción de la mortalidad materna. UN 441 - ويتمثل التحدي الكبير في تطبيق النموذج على صعيد البلد، بوضع الصيغة التشاركية لخطط المقاطعات في الحد من وفيات الأمهات.
    reducir la mortalidad entre los lactantes, especialmente entre los recién nacidos, ha resultado ser una tarea más ardua. UN وقد ثبت أن التحدي الأكبر يتمثل في الحد من وفيات الرضع، ولا سيما الأطفال الحديثي الولادة.
    El control del sarampión, por ejemplo, es una inversión eficaz en función del costo en el ámbito de la reducción de la mortalidad y la morbilidad infantiles que es mensurable, aplicable en otros lugares y realista. UN وتعد مكافحة الحصبة على سبيل المثال استثمارا فعالا من حيث التكلفة في الحد من وفيات الأطفال واعتلالهم يتسم بقابليته للقياس والتكرار وبالواقعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد