Gracias a ese proceso de difusión de conocimientos prácticos, del que forma parte la autoevaluación, el UNITAR está interviniendo en la lucha contra el SIDA. | UN | ومن خلال هذه العملية التي شملت نشر الدراية الفنية بما في ذلك التقييم الذاتي يصبح المعهد مشاركاً في الحرب ضد الإيدز. |
Afortunadamente, los japoneses estadounidenses no estaban solos en la lucha contra la discriminación racial. | TED | لحسن الحظ، لم يكن الأمريكيون اليابانيون وحدهم في الحرب ضد التمييز العنصري. |
Se debe activar todo el sistema de las Naciones Unidas en la lucha contra las drogas. | UN | وينبغي تنشيط منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها في الحرب ضد المخدرات. |
La indignación política y el dogmatismo nacional no facilitarán lo que todos deseamos, que es una victoria decisiva en la guerra contra las drogas. | UN | فالاستنكار السياسي وتلقين الــدروس الوطنية لن ييسرا ما ننشده جميعا، ألا وهو تحقيق نصــر حاسم في الحرب ضد المخدرات. |
Después de que sacrificó la vida de un tercio de sus ciudadanos por triunfar en la guerra contra el fascismo, Belarús es capaz de decidir su propio destino. | UN | وبعد أن ضحت بيلاروس بأرواح ثلث مواطنيها في سبيل قضية الانتصار في الحرب ضد الفاشية، أصبحت قادرة على تقرير مصيرها. |
Los valores y principios consagrados en la Carta son las mejores garantías del éxito de la lucha contra el terrorismo. | UN | وقال إن القيم والمبادئ المكرسة في الميثاق هي أفضل الضمانات للنجاح في الحرب ضد الإرهاب. |
Sexto y último, un tratado mundial de cooperación judicial. La cooperación judicial en la lucha contra la droga y el terrorismo no debe tener fronteras. | UN | وأخيرا، نقترح وضع معاهدة عالمية للتعاون القضائي في الحرب ضد المخدرات واﻹرهاب، هذه الحرب التي يجب ألا يكون لها حدود. |
No obstante, sin una reducción apreciable de la oferta, no se podrán hacer muchos progresos en la lucha contra los estupefacientes. | UN | غير أنه بدون إنقاص ملموس في العرض يظل مستحيلا، إحراز تقدم كبير في الحرب ضد المخدرات. |
Esperamos que, con el apoyo de la comunidad internacional, la Corte resulte ser un instrumento eficaz en la lucha contra quienes realizan horribles atrocidades. | UN | ونتطلع إلى أن تثبت المحكمة، بدعم المجتمع الدولي، أنها أداة فعالة في الحرب ضد الذين يرتكبون تلك الجرائم المرعبة. |
La entrada en vigor de esa Convención y de sus tres Protocolos será la primera respuesta válida en la lucha contra todos los aspectos del fenómeno del delito organizado. | UN | وسوف يمثل بدء نفاذ الاتفاقية وبروتوكولاتها الثلاثة الاستجابة الأولى الصالحة في الحرب ضد كل وجه من أوجه ظاهرة الإجرام. |
Las relaciones de la Unión con terceros países serán evaluadas a través del criterio de la cooperación de estos últimos en la lucha contra el terrorismo. | UN | وسيجري تقييم علاقات الاتحاد بالبلدان الأخرى في ضوء مقدار ما تقدمه من تعاون في الحرب ضد الإرهاب. |
Nigeria hace suyo el llamamiento del Secretario General para que se realice una importante nueva campaña mundial en la lucha contra la pandemia del VIH/SIDA. | UN | وتساند نيجيريا دعوة الأمين العام من أجل تنظيم حملة كونية جديدة كبرى في الحرب ضد وباء الإيدز. |
El Afganistán se compromete a seguir manteniendo relaciones de amistad con sus vecinos y la comunidad internacional y a ser un socio resistente en la lucha contra el terrorismo. | UN | وتلتزم أفغانستان بالاستمرار في علاقات الصداقة مع جاراتها والمجتمع الدولي، وبكونها شريكا صامدا في الحرب ضد الإرهاب. |
Una tarea prioritaria en la lucha contra el terrorismo es el fortalecimiento de su marco jurídico internacional. | UN | وتقوية الإطار القانوني الدولي مهمة ذات أولوية في الحرب ضد الإرهاب. |
Las Naciones Unidas juegan un papel insustituible, como foro rector en la lucha contra el terrorismo. | UN | وتضطلع الأمم المتحدة بدور أساسي بوصفها المنظمة الرائدة في الحرب ضد الإرهاب. |
Uno de los principales retos en la lucha contra la pobreza es conseguir que la globalización sea beneficiosa para todos y evitar la marginación. | UN | وإن أحد التحديات الرئيسية في الحرب ضد الفقر هو كيفية الاستفادة من العولمة وتفادي التهميش. |
Esta misma semana expondré en las Naciones Unidas mi visión de nuestras responsabilidades comunes en la guerra contra el terror. | UN | وفي وقت لاحق من هذا الأسبوع سأعرض بالأمم المتحدة رؤيتي لمسؤولياتنا المشتركة في الحرب ضد الإرهاب. |
Los Estados con un gran sentido de soberanía son aliados naturales en la guerra contra el terrorismo mundial porque perciben la amenaza, directa e intuitivamente. | UN | وتصبح الدول صاحبة السيادة القوية حلفاء طبيعيين في الحرب ضد الإرهاب العالمي, لأنها تحس بالتهديد بصورة مباشرة وبالحدس. |
Dicha medida potenciará significativamente la capacidad militar de las tres partes en la guerra contra el terrorismo. | UN | وسوف يعزز ذلك التدبير تعزيزا كبيرا القدرات العسكرية للأطراف الثلاثة كلها في الحرب ضد الإرهاب. |
A partir de nuestros conocimientos y nuestra experiencia sobre el terreno como ONG, deseamos ofrecer sugerencias sobre el modo en que los proyectos en que participan las comunidades locales pueden convertirse en un elemento eficaz de la lucha contra la trata. | UN | استنادا إلى معرفتنا وتجاربنا الميدانية كمنظمات غير حكومية، نود أن نقدم اقتراحات تبين كيف يمكن للمشاريع التي تضم مجتمعات محلية أن تصبح عنصرا فعالا في الحرب ضد الاتجار بالنساء. |
Ambos son acuerdos internacionales relacionados con la seguridad de fuentes radiactivas peligrosas y contribuyen directamente a la lucha contra el terrorismo. | UN | وتلك هي اتفاقات دولية تتعلق مباشرة بأمن المصادر الإشعاعية الخطيرة وتسهم إسهاما مباشرا في الحرب ضد الإرهاب. |
En 2002, la Interpol comenzó a utilizar un nuevo instrumento de lucha contra el terrorismo: la lista de vigilancia del terrorismo de la Interpol. | UN | شرعت الإنتربول في عام 2002 في استخدام أداة جديدة في الحرب ضد الإرهاب: قائمة الإنتربول لترقب الإرهابيين. |
España tanto en el orden bilateral como en los distintos Foros regionales y universales en los que está presente, impulsa la cooperación internacional y su adecuada coordinación para luchar contra el azote del terrorismo. | UN | وتقــوم إسبانيـــا على الصعيــد الثنائي وداخــل شــــتى المنتديـــات الإقليمية والعالمية التي تشارك فيها، بتشجيع التعاون والتنسيق الدوليين في الحرب ضد آفة الإرهاب. |
La victoria de la guerra contra el fascismo sentó los cimientos de la paz mundial, abrió el camino hacia la liberación nacional y fomentó el progreso humano, erigiendo así un monumento perpetuo a la civilización mundial. | UN | لقد أرسى النصر في الحرب ضد الفاشية دعائم السلام العالمي وفتح الطريق أمام التحرر العالمي وعزز التقدم اﻹنساني، وبهذا شيد نصبا تذكاريا دائما في تطور الحضارة العالمية. |
Y Stalin en secreto prometió unirse a la guerra contra Japón. | Open Subtitles | وتعهد ستالين سرًا بالإنخراط في الحرب ضد اليابان وكان تشرشل واثقًا |