ويكيبيديا

    "في الحرس الجمهوري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la Guardia Republicana
        
    • en la Guardia Republicana
        
    La prisión Abu Ghraib de Bagdad estaba llena de antiguos miembros de la Guardia Republicana. UN وقال إن سجن أبو غريب في بغداد يعجّ بأعضاء سابقين في الحرس الجمهوري.
    La prisión Abu Ghraib de Bagdad estaba llena de antiguos miembros de la Guardia Republicana. UN وقال إن سجن أبو غريب في بغداد يعجّ بأعضاء سابقين في الحرس الجمهوري.
    Parte de esta investigación afectó a un Mayor de la Guardia Republicana Especial, Izzadine al-Majid. UN وانصب جزء من هذه التحقيقات على رائد في الحرس الجمهوري الخاص يسمى عز الدين الماجد.
    El hecho de que el autor fuera un musulmán suní y un antiguo miembro de la Guardia Republicana no era razón suficiente para que las fuerzas de la Coalición le consideraran un enemigo o un terrorista que debía ir a la cárcel. UN وكوْنه مسلماً سنياً وعضواً سابقاً في الحرس الجمهوري لا يشكل في حد ذاته سبباً كي تعتبره قوات التحالف عدواً أو إرهابياً يتعين حبسه.
    Serví 5 años en la Guardia Republicana. Open Subtitles لقد خدمت خمس سنوات في الحرس الجمهوري.
    Por el contrario, antiguos miembros de la Guardia Republicana habían sido autorizados a trabajar en la administración pública o a ingresar en las fuerzas armadas del nuevo Gobierno. UN بل إن العكس هو الصحيح، إذ يُسمح للأعضاء السابقين في الحرس الجمهوري بالعمل في الخدمة المدنية أو الانضمام إلى القوات المسلحة للحكومة الجديدة.
    El hecho de que el autor fuera un musulmán suní y un antiguo miembro de la Guardia Republicana no era razón suficiente para que las fuerzas de la Coalición le consideraran un enemigo o un terrorista que debía ir a la cárcel. UN وكوْنه مسلماً سنياً وعضواً سابقاً في الحرس الجمهوري لا يشكل في حد ذاته سبباً كي تعتبره قوات التحالف عدواً أو إرهابياً يتعين حبسه.
    Por el contrario, antiguos miembros de la Guardia Republicana habían sido autorizados a trabajar en la administración pública o a ingresar en las fuerzas armadas del nuevo Gobierno. UN بل إن العكس هو الصحيح، إذ يُسمح للأعضاء السابقين في الحرس الجمهوري بالعمل في الخدمة المدنية أو الانضمام إلى القوات المسلحة للحكومة الجديدة.
    El autor de la queja sostenía que su expulsión forzosa al Iraq constituiría una violación por el Canadá del artículo 3 de la Convención, porque había razones fundadas para creer que en el Iraq actual sería torturado, o incluso asesinado, por el hecho de haber sido un miembro de la Guardia Republicana de Saddam Hussein y porque era un musulmán suní. UN فقد ادّعي صاحب البلاغ أن ترحيله القسري إلى العراق سيشكل انتهاكاً من جانب كندا للمادة 3 من الاتفاقية، لوجود أسباب جوهرية تحمل على الاعتقاد بأنه سيتعرض للتعذيب بل للقتل في ظل الظروف السائدة في العراق حالياً لأنه كان عضواً في الحرس الجمهوري لصدام حسين ولأنه مسلم سني.
    3.1 El autor afirma que su expulsión forzosa al Iraq constituiría una violación por el Estado parte del artículo 3 de la Convención, porque hay razones de peso para creer que en el Iraq actual sería torturado, o incluso asesinado, por el hecho de haber sido un miembro de la Guardia Republicana de Saddam Hussein, o porque es un musulmán suní. UN 3-1 يدّعي صاحب البلاغ أن ترحيله القسري إلى العراق سيشكل انتهاكاً من جانب الدولة الطرف للمادة 3 من الاتفاقية، بما أن هناك أسباباً جوهرية تحمل على الاعتقاد أنه سيتعرض للتعذيب بل حتى للقتل في ظل الظروف السائدة في العراق حالياً لأنه كان عضواً في الحرس الجمهوري لصدام حسين ولأنه مسلم سني.
    El autor de la queja sostenía que su expulsión forzosa al Iraq constituiría una violación por el Canadá del artículo 3 de la Convención, porque había razones fundadas para creer que en el Iraq actual sería torturado, o incluso asesinado, por el hecho de haber sido un miembro de la Guardia Republicana de Saddam Hussein y porque era un musulmán suní. UN فقد ادّعي صاحب البلاغ أن ترحيله القسري إلى العراق سيشكل انتهاكاً من جانب كندا للمادة 3 من الاتفاقية، لوجود أسباب جوهرية تحمل على الاعتقاد بأنه سيتعرض للتعذيب بل للقتل في ظل الظروف السائدة في العراق حالياً لأنه كان عضواً في الحرس الجمهوري لصدام حسين ولأنه مسلم سني.
    3.1 El autor afirma que su expulsión forzosa al Iraq constituiría una violación por el Estado parte del artículo 3 de la Convención, porque hay razones de peso para creer que en el Iraq actual sería torturado, o incluso asesinado, por el hecho de haber sido un miembro de la Guardia Republicana de Saddam Hussein, o porque es un musulmán suní. UN 3-1 يدّعي صاحب البلاغ أن ترحيله القسري إلى العراق سيشكل انتهاكاً من جانب الدولة الطرف للمادة 3 من الاتفاقية، بما أن هناك أسباباً جوهرية تحمل على الاعتقاد أنه سيتعرض للتعذيب بل حتى للقتل في ظل الظروف السائدة في العراق حالياً لأنه كان عضواً في الحرس الجمهوري لصدام حسين ولأنه مسلم سني.
    Militares de la Guardia Republicana detenidos el 2 de agosto de 2011 y recluidos en la comisaría del 4º distrito y posteriormente trasladados a la prisión militar el 22 de noviembre de 2011 UN العسكريون العاملون في الحرس الجمهوري الذين ألقي عليهم القبض يوم 2 آب/أغسطس 2011 والذين كانوا محتجزين في مركز شرطة المقاطعة الرابعة ثم نقلوا إلى سجن أبيدجان العسكري يوم 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2011
    Afirma que la familia de su madre estaba vinculada con el régimen de Saddam Hussein, sobre todo su hermano, que era miembro de la Guardia Republicana. UN 2-1 صاحب البلاغ هو عراقي سني، وهو يدعي أن عائلة والدته كانت مرتبطة بنظام صدام حسين وأن شقيقه تحديداً كان عنصراً في الحرس الجمهوري.
    2.1 El autor es iraquí suní. Afirma que la familia de su madre estaba vinculada con el régimen de Saddam Hussein, sobre todo su hermano, que era miembro de la Guardia Republicana. UN 2-1 صاحب البلاغ هو عراقي سني، وهو يدعي أن عائلة والدته كانت مرتبطة بنظام صدام حسين وأن شقيقه تحديداً كان عنصراً في الحرس الجمهوري.
    Los Gobiernos del Sudán y del Chad han aprovechado las tensiones y las fuertes rivalidades entre clanes que existen dentro del Movimiento Justicia e Igualdad para debilitarlo. El primero en retirarse, a mediados de 2004, fue el ex comandante en jefe del Movimiento Justicia e Igualdad Jibril Abdel-Karim Bari " Tek " , que, supuestamente, había sido coronel de la Guardia Republicana del Chad. UN 97 - واستغلت حكومة السودان وتشاد التوتر والتناحر العشائري الشديد داخل حركة العدل والمساواة لإضعاف الحركة().وكان أول المنفصلين في منتصف عام 2004 هو جبريل عبد الكريم باري " تيك " ، رئيس أركان حركة العدل والمساواة (الذي قيل إنه كان في السابق عقيدا في الحرس الجمهوري التشادي).
    En ese sentido, se sostenía en la decisión que el autor no había apoyado al anterior régimen, como cabía inferir de su deserción del ejército; que su hermano había sido relevado de sus funciones en la Guardia Republicana y condenado por el régimen anterior; y que no estaba documentada la alegación del autor de que su familia era una conocida familia suní. UN وفي هذا الصدد، جاء في القرار أن صاحب البلاغ لم يكن يدعم النظام، وهو ما يؤكده فراره من الجيش؛ وأن شقيقه قد فُصل من وظيفته في الحرس الجمهوري وحاكمه النظام السابق؛ وأن ادعاء صاحب البلاغ بأن عائلته عائلة سنية معروفة لا تدعمه أية وثائق.
    En ese sentido, se sostenía en la decisión que el autor no había apoyado al anterior régimen, como cabía inferir de su deserción del ejército; que su hermano había sido relevado de sus funciones en la Guardia Republicana y condenado por el régimen anterior; y que no estaba documentada la alegación del autor de que su familia era una conocida familia suní. UN وفي هذا الصدد، جاء في القرار أن صاحب البلاغ لم يكن يدعم النظام، وهو ما يؤكده فراره من الجيش؛ وأن شقيقه قد فُصل من وظيفته في الحرس الجمهوري وحاكمه النظام السابق؛ وأن ادعاء صاحب البلاغ بأن عائلته عائلة سنية معروفة لا تدعمه أية وثائق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد