ويكيبيديا

    "في الحصول على التعليم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el acceso a la educación
        
    • de acceso a la educación
        
    • a recibir educación
        
    • para acceder a la educación
        
    • al acceso a la educación
        
    • en el acceso a la enseñanza
        
    • de acceso a la enseñanza
        
    • a recibir una educación
        
    • a acceder a la educación
        
    • del acceso a la educación
        
    • a recibir enseñanza
        
    • a obtener educación
        
    • al acceso a la enseñanza
        
    • de acceder a la educación
        
    • a una educación
        
    También le siguen preocupando las elevadas tasas de analfabetismo, especialmente entre las niñas, y las disparidades regionales en el acceso a la educación. UN كما تعرب عن قلقها إزاء ارتفاع معدلات الأمية ولا سيما بين الفتيات، وإزاء التفاوت بين الأقاليم في الحصول على التعليم.
    Han aumentado la alfabetización y la igualdad entre los sexos en el acceso a la educación. UN وازداد محو اﻷمية وكذلك المساواة بين الجنسين في الحصول على التعليم.
    El derecho a la igualdad de acceso a la educación UN الحق في الحصول على التعليم على قدم المساواة
    Los niños indígenas que viven fuera de sus comunidades tienen derecho de acceso a la educación en sus propios idiomas y culturas. UN وﻷطفال الشعوب اﻷصلية العائشين خارج مجتمعاتهم الحق في الحصول على التعليم بثقافاتهم ولغاتهم الخاصة.
    Además, para preservar su derecho a recibir educación, se proporcionan subsidios a los alumnos de familias en situación difícil. UN وإضافة إلى ذلك، تُقدم معونات لتلاميذ الأسر التي تواجه صعوبات، لضمان حقهم في الحصول على التعليم.
    Se elevó a rango constitucional la educación parvularia, lo que significa que todos los menores quedan en igualdad de condiciones para acceder a la educación. UN وقد مُنح التعليم بمرحلة الحضانة وضعا دستوريا، مما يعني أن جميع الأطفال يتمتعون بحقوق متساوية في الحصول على التعليم.
    Igualdad de género en el acceso a la educación 582 - 585 125 UN المساواة الجنسانية في الحصول على التعليم
    Expresó preocupación por la discriminación religiosa de hecho en el acceso a la educación. UN وأعربت مصر عن قلقها إزاء التمييز الديني الواقع بالفعل في الحصول على التعليم.
    Párrafos 36 y 37: Discriminación en el acceso a la educación y en la prestación de los servicios pertinentes UN الفقرتان 36 و37: التمييز في الحصول على التعليم وتوفيره.
    En la mayoría de los países en desarrollo también persiste la desigualdad entre los géneros en el acceso a la educación secundaria y terciaria. UN وفي معظم البلدان النامية، لا تزال ثمة فوارق مستمرة بين الجنسين في الحصول على التعليم الثانوي والعالي.
    Los niños indígenas que viven fuera de sus comunidades tienen derecho de acceso a la educación en sus propios idiomas y culturas. UN ولأطفال الشعوب الأصلية العائشين خارج مجتمعاتهم الحق في الحصول على التعليم بثقافاتهم ولغاتهم الخاصة.
    Los niños indígenas que viven fuera de sus comunidades tienen derecho de acceso a la educación en sus propios idiomas y culturas. UN ولأطفال الشعوب الأصلية الذين يعيشون خارج مجتمعاتهم الحق في الحصول على التعليم بثقافاتهم ولغاتهم الخاصة.
    Los niños indígenas que viven fuera de sus comunidades tienen derecho de acceso a la educación en sus propios idiomas y culturas. UN ولأطفال الشعوب الأصلية ممّن يعيشون خارج مجتمعاتهم الحق في الحصول على التعليم بثقافتهم ولغتهم.
    El Comité recomienda que se adopten medidas urgentes para asegurar a ambos sexos la igualdad de acceso a la educación en todos sus niveles. UN وتوصي اللجنة ببذل جهود عاجلة لكفالة تكافؤ فرص كلا الجنسين في الحصول على التعليم بمستوياته كافة.
    Esto incluye el derecho a recibir educación en la lengua materna y exhibir los correspondientes símbolos de identidad cultural. UN ويشمل ذلك الحق في الحصول على التعليم باللغة الأم وإظهار الرموز المناسبة للهوية الثقافية.
    La misma observadora propuso que el Grupo de Trabajo celebrara reuniones públicas con afrodescendientes a fin de encontrar soluciones concretas y adecuadas para los desafíos con que debían enfrentarse para acceder a la educación. UN واقترحت المراقبة ذاتها أن يعقد الفريق العامل اجتماعات عامة مع السكان المنحدرين من أصل أفريقي من أجل التوصل إلى حلول خاصة وملائمة للتحديات التي يواجهونها في الحصول على التعليم.
    A ese respecto, preocupan, en particular, el aumento de la feminización de la pobreza y las diferencias entre las niñas y los varones en cuanto al acceso a la educación. UN ومما ينطوي على دلالة خاصة في هذا الصدد تزايد تأنيث الفقر وتفاوت إمكانيات البنات في الحصول على التعليم.
    El impacto de los recortes presupuestarios en el acceso a la enseñanza fue considerable, y afectó de forma desproporcionada a las mujeres y niñas de las familias de bajos ingresos. UN وكان أثر تخفيضات الميزانية في الحصول على التعليم كبيرة، وأثر ذلك في نساء وفتيات الأسر المنخفضة الدخل بصورة غير متناسبة.
    También se preguntó si todos los grupos sociales gozaban de igualdad de acceso a la enseñanza superior. UN كما سأل اﻷعضاء عما إذا كانت جميع الفئات الاجتماعية تتمتع بحق متساو في الحصول على التعليم العالي.
    Todos los ciudadanos disfrutan del derecho a recibir una educación laica independientemente de que profesen o no creencias religiosas. UN ويُمنح الحق في الحصول على التعليم العلماني لمواطني أوزبكستان بغض النظر عن انتماءاتهم الدينية.
    El número creciente de ataques cometidos contra escuelas y estudiantes representaba un grave obstáculo al ejercicio del derecho de los niños afganos a acceder a la educación en condiciones de seguridad; UN وتزايد عدد الهجمات على المدارس وعلى الطلاب، مما عرض للخطر حق الأطفال الأفغان في الحصول على التعليم في ظروف آمنة؛
    En Turkmenistán se garantiza la igualdad del acceso a la educación y de las condiciones para recibir educación por medio de la igualdad entre los hombres y las mujeres. UN وتكفل المساواة بين الرجال والنساء في تركمانستان المساواة في الحصول على التعليم والاستفادة من شروط التعليم المتساوية.
    26. En Nueva Zelandia, los niños de 5 a 19 años de edad tienen derecho a recibir enseñanza gratuita. UN 26 - ومخول لأطفال نيوزيلندا الذين يتراوح عمرهم بين خمس سنوات و 19 سنة الحق في الحصول على التعليم مجانا.
    Celebramos el apoyo público expresado por la Administración Provisional a los derechos de la mujer a obtener educación y empleo. UN ونحن نرحب بما أعلنته الإدارة المؤقتة من تأييد لحق المرأة في الحصول على التعليم وحقها فـي التوظُّــف.
    En Letonia no hay diferencia de género en lo que respecta a la continuación de los estudios y al acceso a la enseñanza. UN ولا توجد فروق قائمة على نوع الجنس في لاتفيا فيما يتعلق بمواصلة التعليم وكذلك في الحصول على التعليم.
    Los hijos de las viudas cuentan con menos posibilidades de acceder a la educación. UN ولا تُتاح لأطفال الأرامل سوى أقل الاحتمالات في الحصول على التعليم.
    Las mujeres realizan la mayoría de las tareas agrícolas y, por lo tanto, carecen de acceso en condiciones de igualdad a una educación estructurada. UN وتقوم المرأة بمعظم المهام الزراعية وبالتالي تفتقر إلى فرص متساوية في الحصول على التعليم النظامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد