Estar en el campo un lindo día soleado, y sentir una explosión de felicidad... exactamente como acostumbraba sentirme cuando estaba regresando a casa, para ella. | Open Subtitles | و سأكون في الحقل في يومٍ مشمسٍ جميل و سأشعر بإندفاع السعاده شعورٌ كان يأتيني سابقاً عندما اعود للمنزل من اجلها |
Los soldados en el campo necesitaban un lugar para almacenar documentos secretos así que usualmente tenían un compartimiento escondido. | Open Subtitles | الجنود في الحقل أحتاجوا لمكان لخزن الوثائق السرية لذا كانت عندهم عادةً صندوق مخفي مبني بالداخل |
El servicio prolongado y meritorio que el extinto Embajador Kimberg brindó a su país en el campo de la diplomacia le valió la admiración, el cariño y el respeto deamigos y colegas. | UN | وخدمة السفير الراحل كيمبيرغ الطويلة والممتازة لبلــده في الحقل الدبلوماسي أكسبته إعجاب وحب واحترام أصدقائه وزملائه. |
Por consiguiente, la Legião da Boa Vontade hace hincapié en el importante papel de la mujer en la esfera social. | UN | واتباعا لفكرته، فإن المنظمة تعزز دور المرأة الهام في الحقل الاجتماعي. |
Los materiales de doble uso están muy difundidos en el ámbito nuclear. | UN | وقد أصبحت المواد المزدوجة الاستخدام تستأثر بحيّز واسع في الحقل النووي. |
En la agricultura, las mujeres que trabajan en los campos gozan de una reducción de la jornada laboral que se limitará a seis horas, con mantenimiento del salario medio. | UN | وفي مجال الزراعة، تحظى المرأة الحامل التي تعمل في الحقل بيوم عمل قصير ممتد لفترة 6 ساعات، مع الاحتفاظ بمتوسط المرتب. |
te ves como que debieras estar parado en un campo, vendiendo chicharos. | Open Subtitles | تبدو وكأنه يجب عليك الوقوف في الحقل وبيع الفاصولياء الخضراء |
K. M. dejó a su hijo en el campo y corrió a su casa donde estaban su marido y siete de sus hijos. | UN | وتركت المرأة ولدها في الحقل وهرعت إلى المنزل حيث يوجد زوجها وسبعة آخرين من أطفالها. |
Una denunció que en una ocasión un funcionario la golpeó coléricamente en la palma de la mano mientras trabajaba en el campo. | UN | وذكرت إحدى السجينات حادثة ضربها فيها أحد الحراس على كفها غاضباً وهي تعمل في الحقل. |
En la reunión se celebraron deliberaciones encaminadas a promover un entendimiento común del contenido, la promulgación y la aprobación de códigos de conducta para los científicos en el campo de la biología. | UN | وناقش الاجتماع تعزيز تفهم مشترك لمضمون مدونات سلوك للعلماء في الحقل البيولوجي وإصدار تلك المدونات وإقرارها. |
en el campo, se cree que la volatilización desde las superficies del suelo y de las plantas constituye una de las principales vías de disipación. | UN | ومن المتوقع أن يكون التطاير من سطح التربة ومن النباتات في الحقل بمثابة المسار الرئيسي للتشتت. |
Pero justo cuando llamó a Svadilfari, una yegua apareció en el campo. | TED | ولكن عندما نادى لسفادلفاري، ظهرت فرسٌ في الحقل. |
Ahora el hermano mayor, a esa hora estaba trabajando en el campo. | Open Subtitles | وفي هذه الاثناء كان الابن الاكبر يعمل في الحقل |
Garantizamos su destrucción en el campo eléctrico. ¿ General Kala? | Open Subtitles | نضْمن دماره في الحقل المضىء الفريق كالا؟ |
La delegación de Indonesia celebra la intensificación de la cooperación entre las Naciones Unidas y la OCI en la esfera política y ha observado que existe un acuerdo general sobre el valor de las consultas periódicas entre estas dos organizaciones. | UN | ويرحب وفد إندونيسيا بتكثيف التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي في الحقل السياسي، وقد لاحظ الاتفاق العام القائم بشأن أهمية المشاورات المنتظمة بين هاتين المنظمتين. |
La Sra. Feng Cui elogia a Suecia por sus esfuerzos tendientes a eliminar las desigualdades experimentadas por las mujeres y dice que la participación de las mujeres suecas en la esfera política han atraído una favorable atención en todo el mundo. | UN | 2 - السيدة فانغ كيو: أشادت بالسويد على الجهود التي يبذلها من أجل القضاء على التفاوت الذي تتعرض له النساء، وقالت إن مشاركة النساء السويديات في الحقل السياسي لقي اهتماما إيجابيا في مجموع مناطق العالم. |
Los materiales de doble uso están muy difundidos en el ámbito nuclear. | UN | وقد أصبحت المواد المزدوجة الاستخدام تستأثر بحيّز واسع في الحقل النووي. |
Asimismo, aumentaremos las importaciones procedentes de los países menos adelantados, concederemos un trato libre de derechos a un número mayor de sus productos de exportación a china y les ayudaremos a capacitar a un mayor número de empleados en el ámbito de la gestión y las tecnologías. | UN | وسنزيد وارداتنا من أقل البلدان نموا، ونوسع نطاق الإعفاء من الضرائب الجمركية ليشمل عددا أكبر من صادراتها إلى الصين ونساعدها على تدريب مزيد من أفراد الإدارة والعاملين في الحقل التكنولوجي. |
9. El Estudio piloto sobre envenenamiento con plaguicidas agrícolas en Burkina Faso explica con claridad las prácticas comunes y reconocidas de aplicación de plaguicidas en los campos de Burkina Faso. | UN | تصف الدراسة التجريبية بشأن سُمية مبيدات الآفات الزراعية في بوركينا فاسو بوضوح ممارسات استعمال هذه المبيدات للآفات بطرق شائعة ومعترف بها في الحقل داخل بوركينا فاسو. |
Pueden ver las líneas horizontales en el fondo, tal como verían las líneas horizontales en un campo que ha sido arado para sembrar maíz. | TED | تستطيع أن ترى أعماق الأسفل الطريقة الي ترى بها الأعماق في الحقل الذي تم حرثه للتو لزرع القمح |
Las fluctuaciones del campo magnetico estan causando descargas aleatorias por toda la ciudad. | Open Subtitles | التقلّبات في الحقل المغناطيسي تسبّب عواصف عشوائية في جميع أنحاء البلدة |
Encomiamos al personal de las Naciones Unidas que realiza actividades de asistencia humanitaria y de mantenimiento de la paz, cualquiera sea el lugar donde preste servicios. | UN | ونحن نشيد بأفراد اﻷمم المتحدة العاملين في الحقل اﻹنساني وفي ميدان حفظ السلام، حيثما عملوا. |
Mi esposa no quiere que los fenómenos estén en el terreno. | Open Subtitles | زوجتي لا تُحب وجود غريبي الاطوار في الحقل الخاص بها |
¿Qué lo encontramos en una plantación? | Open Subtitles | وجدناه في الحقل ؟ |