ويكيبيديا

    "في الحقوق والواجبات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de derechos y deberes
        
    • de derechos y obligaciones
        
    • en derechos y obligaciones
        
    • en derechos y deberes
        
    • a sus derechos y obligaciones
        
    • en derechos y en deberes
        
    • de los derechos y obligaciones
        
    • de derechos y responsabilidades
        
    • en cuanto a derechos y obligaciones
        
    • de derechos y oportunidades
        
    • de derechos y de obligaciones
        
    • respecto a los derechos y obligaciones
        
    • de derechos y de deberes
        
    • mismos derechos y obligaciones
        
    Los trabajadores gozan de igualdad de derechos y deberes. UN والعمال سواسية أمام القانون في الحقوق والواجبات.
    Los trabajadores gozan de igualdad de derechos y deberes. UN وأن العمال سواسية أمام القانون في الحقوق والواجبات.
    Este equilibrio de derechos y obligaciones tampoco fue aceptado. UN وهذا التوازن في الحقوق والواجبات لم يحظ بالقبول.
    La Constitución Federal de 1988 proclama la igualdad de derechos y obligaciones entre hombres y mujeres. UN ينص الدستور الاتحادي لعام 1988 على المساواة في الحقوق والواجبات بين الرجل والمرأة.
    Las mujeres son iguales a los hombres en derechos y obligaciones y no se impone restricción alguna a su ingreso en la RAEM o su salida de ella. UN فالنساء والرجال متساوون في الحقوق والواجبات ولا تفرض قيود على دخولهم مقاطعة ماكاو أو مغادرتهم لها.
    El artículo 29 incluye una referencia al principio de igualdad, y en él se afirma que todos los ciudadanos son iguales en derechos y deberes ante la ley. UN كما تشير المادة 29 إلى مبدأ المساواة، حيث نصت على أن الناس متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات.
    El Código también estipula que hay que explicar a los menores el principio de la igualdad de derechos y deberes e inculcarles el respeto por la personalidad de cada individuo. UN وينص القانون أيضا على أنه يتعين تعليم القصر مبدأ المساواة في الحقوق والواجبات واحترام شخصية كل فرد.
    La Constitución de Angola no permite ningún tipo de discriminación y establece los principios generales de la igualdad de derechos y deberes de todos los ciudadanos, sin distinción de sexo, origen, filiación política, color o religión. UN لا يسمح دستور أنغولا بأي نوع من التمييز ويضع المبادئ العامة للمساواة في الحقوق والواجبات لجميع المواطنين، بصرف النظر عن الجنس، أو الأصل، أو الانتماء السياسي، أو اللون، أو الدين.
    " En este artículo se destaca la igualdad de derechos y deberes en general. UN " نصت هذه المادة على مبدأ المساواة في الحقوق والواجبات بصفة عامة.
    La igualdad de derechos y deberes es el fundamento mismo de la Constitución, e informa todos los esfuerzos realizados por el país para aplicar la igualdad y combatir la discriminación. UN والمساواة في الحقوق والواجبات هو أساس الدستور وإبلاغ جميع البلدان بالجهود المبذولة لتنفيذ المساواة ومكافحة التمييز.
    En la Ley de garantía de los derechos de las personas con discapacidad se prevé la creación de ciertos dispositivos para garantizar la igualdad de las personas con discapacidades en el ejercicio de derechos y deberes. UN وينص قانون ضمان حقوق المعوقين على وضع عدد معيّن من الآليات التي تكفل المساواة للمعوقين في الحقوق والواجبات.
    La diferencia de trato de los dos tipos de servicio depende del principio reconocido en la Constitución de la igualdad proporcional de derechos y obligaciones. UN ويستند اختلاف التعامل مع هذين النوعين من الخدمة على مبدأ المساواة النسبية في الحقوق والواجبات المعترف به في الدستور.
    Uno de los méritos del proyecto básico de ley era que tenía en cuenta la igualdad de derechos y obligaciones de hombres y mujeres en la institución del matrimonio. UN وكانت إحدى ميزات المشروع الأساسية، أنه راعى، في مؤسسة الزواج، المساواة في الحقوق والواجبات بين الرجل والمرأة.
    La igualdad de derechos y obligaciones de ambos progenitores está consagrada en las leyes del país. UN ويكرس القانون في تركمانستان المساواة بين الوالدين في الحقوق والواجبات.
    La Carta Magna garantiza asimismo el principio de igualdad ante la ley, en derechos y obligaciones, de hombres y mujeres sin distinción de sexo. UN كما نص الميثاق الوطني على أن الأردنيين رجالاً ونساءً أمام القانون سواء لا تمييز بينهم في الحقوق والواجبات.
    Artículo 34: " Los ciudadanos son iguales ante la ley en derechos y obligaciones generales " . UN المادة 34: المواطنون متساوون في الحقوق والواجبات العامة؛
    Los ciudadanos son iguales ante la ley en derechos y deberes. UN المواطنون متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات.
    El principio de que todos los ciudadanos son iguales en derechos y deberes y tienen derecho a igual protección de la ley está consagrado en el artículo 29 de la Constitución. UN والمبدأ الذي يقضي بالمساواة بين جميع المواطنين في الحقوق والواجبات وفي الحماية القانونية هو مبدأ مكرس في المادة 29 من الدستور.
    Dicho artículo 29 dispone que todas las personas son iguales en dignidad humana e iguales ante la ley en lo tocante a sus derechos y obligaciones públicos, sin distinción alguna por razones de sexo, origen, idioma o religión. UN فقد نصت تلك المادة على أن الناس سواسية في الكرامة الإنسانية، وهم متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات العامة، لا تمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين.
    19. La Constitución consagra su Título III a los derechos y a las libertades fundamentales. Los ciudadanos son iguales ante la ley en derechos y en deberes públicos, sin distinción por motivo de sexo, origen, lengua o religión. UN 19- وأفرد الدستور بابه الثالث للحقوق والحريات الأساسية حيث أكد أن المواطنين متساوون في الحقوق والواجبات العامة أمام القانون، لا تمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس، أو الأصل، أو اللغة، أو الدين.
    Entendemos por ello la igualdad de los derechos y obligaciones que se consignen en el tratado para todos los participantes en el mismo sin excepción alguna. UN - يجب أن يكون للمعاهدة طابع غير تمييزي وذلك يعني في رأينا التساوي في الحقوق والواجبات بالنسبة لجميع المشتركين دون أي استثناء.
    :: La igualdad de derechos y responsabilidades de las mujeres y los hombres; UN :: المساواة في الحقوق والواجبات بين المرأة والرجل؛
    16. En la legislación nacional no se establece diferencia alguna entre el hombre y la mujer, ya que ambos son totalmente iguales en cuanto a derechos y obligaciones. UN ١٦- ولا تميﱢز التشريعات الوطنية بأي شكل من اﻷشكال، بين الرجل والمرأة، فهما متساويان تماماً في الحقوق والواجبات.
    El artículo 121 del Código de la Familia garantiza la igualdad de derechos y oportunidades de hombres y mujeres como padres, independientemente de su situación familiar, en cuestiones que afectan a sus hijos. UN كما تنص المادة 121 من قانون الأسرة على المساواة في الحقوق والواجبات بين المرأة والرجل بوصفهما والديْن بصرف النظر عن وضعهما العائلي في المسائل التي تؤثر على أبنائهما.
    El nuevo código de familia también incorporó el principio de igualdad de derechos y de obligaciones entre los padres para la formación y cuidado de la familia. Eso debe conducir a la crianza de los hijos en pie de igualdad y a negar todas las formas de discriminación por motivo de género. UN كما تم من خلالها تبني مبدأ المساواة في الحقوق والواجبات بين الزوجين في تكوين ورعاية الأسرة، وهو ما يسمح بتربية الأطفال على قيم المساواة وإلغاء كل مظاهر التمييز المبنية على أساس نوع الجنس.
    Estos artículos de la Ley Fundamental de Gobierno, así como las leyes recientemente promulgadas que se mencionan más adelante, demuestran el grado de compromiso del Estado con el logro de la igualdad entre los géneros con respecto a los derechos y obligaciones públicos, de manera compatible con la Sharia islámica, que otorga plenos derechos a la mujer desde hace más de 1.400 años. UN ويتضح مما سبق من المواد ذات العلاقة التي تضمنها النظام الأساسي للحكم وأيضاً الأنظمة التي صدرت حديثاً والتي سيرد ذكرها فيما بعد مدى التزام الدولة بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل في الحقوق والواجبات العامة وبما يتفق مع الشريعة الإسلامية التي أعطت للمرأة جميع حقوقها منذ أكثر من ألف وأربعمائة سنة.
    La Constitución prevé igualdad de derechos y de deberes de hombres y mujeres en la familia y en la vida cultural, social, económica y política. UN ويتوخى الدستور المساواة في الحقوق والواجبات للرجل والمرأة في الحياة الأسرية، والثقافية، والاجتماعية، والاقتصادية والسياسية.
    En el matrimonio, el libre consentimiento de los contrayentes y la igualdad de derechos, obligaciones y capacidad legal de los cónyuges, así como los mismos derechos y obligaciones para las uniones de hecho. UN ويقوم الزواج على الموافقة الحرة للطرفين والمساواة في الحقوق والواجبات والأهلية القانونية للزوجين. وتسري نفس الحقوق والواجبات فيما يتعلق بالعلاقات التي تتم خارج نطاق الزواج بمقتضى القانون العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد