ويكيبيديا

    "في الحكم الذاتي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la autonomía
        
    • al autogobierno
        
    • a la libre determinación
        
    • al gobierno propio
        
    • en el autogobierno
        
    • al gobierno autónomo
        
    • de autonomía
        
    • a un gobierno propio
        
    • en el gobierno autónomo
        
    • de la autonomía
        
    • de autogobierno
        
    • de gobierno autónomo
        
    • a un gobierno autónomo
        
    Ambos países han sufrido experiencias ignominiosas similares en lo que respecta al colonialismo y han padecido el sufrimiento de que se les negara su justo derecho a la autonomía. UN لقد عانى البلدان على نحو مماثل من تجربتين مخزيتين لﻹستعمار، وكانا يقاسيان من الحرمان من الحقوق العادلة في الحكم الذاتي.
    Las dependencias administrativas territoriales previstas por ley tienen derecho a la autonomía. UN وللوحدات اﻹدارية اﻹقليمية التي ينص عليها القانون الحق في الحكم الذاتي.
    Además, el Gobierno había expuesto públicamente su política sobre el ejercicio del derecho inherente de los aborígenes al autogobierno y las negociaciones en este sentido. UN وبالإضافة إلى ذلك، كشفت الحكومة عن سياستها بشأن إعمال الحق الأصيل المتمثل في الحكم الذاتي للشعوب الأصلية والتفاوض عليه.
    Los pueblos indígenas tienen derecho al autogobierno en sus asuntos internos y locales por conducto, entre otras, de sus estructuras institucionales. UN للشعوب الأصلية الحق في الحكم الذاتي في المسائل المتعلقة بشؤونها الداخلية والمحلية، بما في ذلك من خلال هياكلها المؤسسية.
    Los Estados Unidos reconocen el derecho de esas tribus al autogobierno y defienden su soberanía tribal y su derecho a la libre determinación. UN وتعترف الولايات المتحدة بحق هذه القبائل في الحكم الذاتي وتؤيد سيادتها القبلية وحقها في تقرير المصير.
    La Constitución de 1978 reconoció y garantizó el derecho a la autonomía de las nacionalidades y regiones que integran la nación española y la solidaridad entre todas ellas. UN اعترف دستور عام 1978 بحق الجنسيات والأقاليم المكوِّنة لدولة إسبانيا في الحكم الذاتي والتضامن بينها وكفله لها.
    El interés supremo de la ley común son los derechos a la autonomía y a la autodeterminación. TED والمصلحة العليا في القانون العام هي الحق في الحكم الذاتي وتقرير المصير.
    El Gobierno del Canadá está dispuesto a actuar sobre el postulado de que los aborígenes del Canadá poseen el derecho inherente a la autonomía y de que ese derecho está consagrado en la Constitución del Canadá. UN وحكومة كندا على استعداد للعمل على أساس أن السكان اﻷصليين في كندا لهم حق أصيل في الحكم الذاتي وأن ذلك الحق وارد في الدستور الكندي.
    Croacia apoya una solución pacífica y negociada que respete la integridad territorial de la República Federativa de Yugoslavia y el derecho de los albaneses de Kosovo a la autonomía. UN وكرواتيا تؤيد حلا سلميا يتم التوصل إليه عن طريق التفاوض ويحترم سلامة أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وحقوق الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو في الحكم الذاتي.
    Los pueblos indígenas tienen derecho al autogobierno en sus asuntos internos y locales por conducto, entre otras cosas, de sus estructuras institucionales. UN للشعوب الأصلية الحق في الحكم الذاتي في شؤونها الداخلية والمحلية، بما في ذلك من خلال هياكلها المؤسسية.
    Los pueblos indígenas tienen derecho al autogobierno en sus asuntos internos y locales por conducto, entre otras cosas, de sus estructuras institucionales. UN للشعوب الأصلية الحق في الحكم الذاتي في شؤونها الداخلية والمحلية، بما في ذلك من خلال هياكلها المؤسسية.
    Esta Ley consagra el derecho de los territorios al autogobierno y a la gestión de sus propios asuntos para promover su desarrollo y reforzar la gobernanza local. UN وينص هذا القانون على حق الأقاليم في الحكم الذاتي وإدارة شؤونها الخاصة وتعزيز تنميتها وتدعيم حكمها المحلي.
    Esta ley consagra el derecho de los territorios al autogobierno y a la gestión de sus propios asuntos para promover su desarrollo y reforzar la gobernanza local. UN وينص هذا القانون على حق الأقاليم في الحكم الذاتي وإدارة شؤونها الخاصة وتعزيز تنميتها وتدعيم حكمها المحلي.
    Su asesinato parece ser un acto deliberado de las fuerzas de seguridad indias para castigarlo por abrazar la causa del derecho a la libre determinación del pueblo de Cachemira. UN ومقتله، فيما يبدو، فعل تعمدت ارتكابه قوات اﻷمن الهندية لمعاقبته على تبني قضية الشعب الكشميري والدفاع عن حقه في الحكم الذاتي.
    El derecho al gobierno propio es un derecho fundamental e inalienable, y es imprescindible para que el desarrollo de países como el nuestro tenga éxito. UN وإن الحق في الحكم الذاتي هو حق أساسي وغير قابل للتصرف وأمر حتمي لنجاح التنمية في بلدان مثل بلدنا.
    Remodelación de las instituciones político-jurídicas del Estado para promover la participación de los pueblos indígenas en el autogobierno y la gobernanza estatal; UN إعادة تصميم المؤسسات والعمليات السياسية والقانونية للدولة من أجل تمكين الشعوب الأصلية من المشاركة في الحكم الذاتي وحوكمة الدولة؛
    Los Estados Unidos reconocen el derecho de estas tribus al gobierno autónomo y apoyan su soberanía tribal y su libre determinación. UN وتعترف الولايات المتحدة بحق هذه القبائل في الحكم الذاتي وتؤيد سيادتها القبلية وحقها في تقرير المصير.
    Señaló asimismo que el citado Plan se apartaba de la solución política de autonomía que había aceptado inicialmente el Enviado Personal. UN ولاحظ أيضا أن الخطة المذكورة تبتعد عن الحل السياسي المتمثل في الحكم الذاتي والذي كان المبعوث الشخصي قد قبله في البداية.
    A ese respecto se refiere concretamente al derecho a un gobierno propio, teniendo en cuenta las aspiraciones políticas de los pueblos de esos territorios. UN وفي هذا الصدد، تشير المادة على وجه التحديد إلى حقها في الحكم الذاتي مع مراعاة المطامح السياسية لشعوب هذه اﻷقاليم.
    Ha incorporado además la promoción de la participación de la mujer rural en el gobierno autónomo a nivel de aldea en las leyes y los reglamentos locales, los planes de desarrollo de la mujer y los planes para elegir un nuevo comité de aldea. UN وأدرجت مسألة تعزيز مشاركة المرأة الريفية في الحكم الذاتي للقرويين، في القوانين والأنظمة المحلية، وفي خطط تنمية المرأة وخطط انتخاب لجنة جديدة للقرويين.
    El observador expuso los importantes compromisos que el Gobierno del Canadá había contraído con sus pueblos indígenas y las negociaciones en curso entre el Gobierno y más de la mitad de las comunidades First Nations e inuit acerca de la aplicación de la autonomía indígena. UN وشرح المراقب التعهدات الرئيسية التي قطعتها الحكومة الكندية للشعوب اﻷصلية في كندا، والمفاوضات الجارية بين الحكومة وأكثر من نصف اﻷمم اﻷولى وجماعات اﻹنويت الكندية بشأن إعمال حق السكان اﻷصليين في الحكم الذاتي.
    93. Los pueblos indígenas tienen acceso legítimo a la gestión de los asuntos públicos, y también pueden ejercer sus derechos de autogobierno. UN 93- وللشعوب الأصلية الحق في الوصول إلى الحكم العام، وكذلك ممارسة حقوقها في الحكم الذاتي.
    Muchos indígenas han afirmado en los períodos de sesiones del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas que la creación de entidades no gubernamentales es incompatible con su historial de gobierno autónomo. UN وقد ذكر ممثلو كثير من الشعوب اﻷصلية، في دورات الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين، أن إنشاء الكيانات غير الحكومية لا يتماشى مع تاريخهم في الحكم الذاتي.
    El derecho a un gobierno autónomo democrático incluirá el derecho a participar en elecciones libres e imparciales. UN والحق في الحكم الذاتي الديمقراطي يشمل الحق في الاشتراك في انتخابات حرة نزيهة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد