ويكيبيديا

    "في الحكومة الجديدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el nuevo Gobierno
        
    • del nuevo Gobierno
        
    • en el nuevo Gabinete
        
    Una serie de importantes organismos nacionales están dirigidos por mujeres, pero en el nuevo Gobierno sólo hay dos ministras. UN وترأس المرأة عددا من الأجهزة الوطنية الرئيسية إلا أنه لا توجد سوى وزيرتين في الحكومة الجديدة.
    Asimismo, desearía saber si los dos grupos étnicos están representados en el nuevo Gobierno. UN واستفسرت عما إذا كانت المجموعتان العرقيتان ممثلتيْن في الحكومة الجديدة.
    Además, muchos altos funcionarios de la UNITA han aceptado puestos en el nuevo Gobierno. UN وباﻹضافة إلى ذلك تولى كثير من كبار المسؤولين في الاتحاد الوطني مناصب في الحكومة الجديدة.
    Ahora que forman parte del nuevo Gobierno, las Forces Nouvelles no pueden seguir al frente de una administración paralela en la parte septentrional del país. UN والآن وقد أصبحت القوات الجديدة طرفا في الحكومة الجديدة فلا تستطيع أن تقيم إدارة موازية في الجزء الشمالي من البلاد.
    El 32% de los integrantes del gabinete del nuevo Gobierno eran mujeres. UN وعينت النساء في 32 في المائة من المناصب الوزارية في الحكومة الجديدة.
    También deben definirse la función y la participación explícitas de la mujer en el nuevo Gobierno, en particular en el Tribunal Supremo, además de otros órganos decisorios y ministerios gubernamentales. UN وينبغي أيضا تحديد دور المرأة ومشاركتها، في الحكومة الجديدة تحديدا صريحا، لا سيما في المحكمة العليا، وفي غيرها من هيئات صنع القرار، وفي وزارات الحكومة.
    Después de la revolución, Christophe y los generales Jean-Jacques Dessalines y Alexandre Pétion ascendieron a posiciones prominentes en el nuevo Gobierno. TED في أعقاب الثورة، كريستوف والقائدان؛ جان جاك ديسالين، وألكسندر بيتيون صعدوا إلى أبرز المناصب في الحكومة الجديدة.
    Incluso le prometieron una gran posición en el nuevo Gobierno de Chechenia. Open Subtitles , حتى أنهم وعدوه بمنصب كبير "في الحكومة الجديدة "للشيشان
    Al manifestar su desconfianza del Gobierno, los refugiados también han expresado el deseo de que su seguridad quede garantizada por un órgano neutral o de que sus propios dirigentes participen en el nuevo Gobierno. UN وقد عبر اللاجئون أيضا، لدى إعرابهم عن عدم ثقتهم في الحكومة، عن رغبتهم في ضمان هيئة محايدة ﻷمنهم أو في مشاركة قادتهم في الحكومة الجديدة.
    Ha aumentado asimismo la presencia de mujeres en el nuevo Gobierno, así como en los Concejos municipales donde también aumenta la representación de las mujeres entre los elegidos. UN وازداد أيضاً عدد النساء في الحكومة الجديدة. ويزداد أيضاً عدد المرشحات للمجالس البلدية التي أصبحت فيها المرأة ممثلة تمثيلاً أفضل بين المنتخَبين.
    Las mujeres están mal representadas en el nuevo Gobierno. De un total de 35 ministros de categoría superior y ordinaria, sólo 2 son mujeres; de los 52 secretarios de Estado, 4 son mujeres; y de los 124 subsecretarios de Estado, 4 son mujeres. UN والمرأة ممثلة تمثيلاً ضعيفاً في الحكومة الجديدة: فهناك امرأتان فقط بين 35 من كبار الوزراء والوزراء؛ و 4 نساء فقط بين 52 وزير دولة؛ و 4 نساء بين 124 من وكلاء الوزارات.
    Las mujeres aspiran a ocupar un 25% de los puestos en el nuevo Gobierno; sin embargo, en el momento de redactar el presente informe, se había acordado que sólo el 12% de los escaños del nuevo Parlamento les estarían reservados. UN وتلتمس النساء معدل تمثيل في الحكومة الجديدة بنسبة 25 في المائة. إلا أنه تقرر عند وقت إعداد هذا التقرير أن تخصَّص للنساء نسبة 12 في المائة من المقاعد في البرلمان الجديد.
    La tendencia general se retrotrae a la Conferencia de Bonn cuando se invitó a numerosos señores de la guerra y dirigentes de facciones armadas a participar en el nuevo Gobierno. UN ويمكن اقتفاء أثر هذا الاتجاه العام إلى مؤتمر بون حين دعي كثير من جنرالات الحرب وقادة الفصائل المسلحة للمشاركة في الحكومة الجديدة.
    No obstante, el equipo señala que hubo amplio acuerdo respecto de la necesidad de celebrar elecciones para garantizar de la mejor manera la representación de todo el pueblo iraquí en el nuevo Gobierno y garantizar la legitimidad necesaria del nuevo órgano. UN على أن الفريق لاحظ وجود اتفاق عام على ضرورة إجراء انتخابات باعتبارها خير وسيلة لضمان تمثيل كل الشعب العراقي في الحكومة الجديدة وضمان الشرعية اللازمة للهيئة الجديدة.
    Una de sus preocupaciones, que mantuvimos en primer plano durante los debates del grupo de trabajo, fue el deseo de evitar reforzar una mentalidad puramente sectaria en el nuevo Gobierno. UN وكان أحد شواغلهم الذي وضعناه نصب أعيننا خلال مناقشات الفريق العامل هو الرغبة في تجنب توطيد ذهنية طائفية محضة في الحكومة الجديدة.
    Según la nueva Constitución, las Fuerzas Armadas, Tatmadaw, desempeñarán una función importante en el nuevo Gobierno. UN 102 - وستؤدي القوات المسلحة، تتامداو، دورا هاما في الحكومة الجديدة وفقا لأحكام الدستور الجديد.
    Sin embargo, deploró que las mujeres, que habían estado en la vanguardia de la acción para derrocar la dictadura, no hubieran obtenido su lugar en el nuevo Gobierno y siguieran estando sujetas a la poligamia. UN غير أنها أعربت عن الأسف لأن المرأة التي شاركت في الخطوط الأمامية للإطاحة بالنظام الديكتاتوري لم تكسب مكانتها في الحكومة الجديدة ولا تزال تخضع لنظام تعدد الزوجات.
    No confio en ustedes los del nuevo Gobierno. Open Subtitles أنا لا أثق بكم يا أصحاب في الحكومة الجديدة
    Testificaré en contra de mi marido, si mi hijo forma parte del nuevo Gobierno. Open Subtitles سوف أشهد ضد زوجي إذا كان لابني مكان في الحكومة الجديدة
    El adelanto de la mujer en el Senegal ha quedado reflejado con el nombramiento de mujeres para ocupar altos cargos del nuevo Gobierno. UN 81 - وقد انعكس النهوض بالمرأة في السنغال في تعيين نساء في المناصب الرفيعة المستوى في الحكومة الجديدة.
    Quisiera subrayar que ningún miembro del nuevo Gobierno preconiza la violencia. Hemos previsto que la solución del conflicto se alcanzará sólo por medios pacíficos y negociados. UN وأود أن أؤكد أنه لا يوجد في الحكومة الجديدة عضو واحد يؤيد العنف، وأننا لا نرى حلا للصراع إلا من خلال الطرق السلمية والتفاوضية.
    en el nuevo Gabinete hay tres ministras y recientemente se designó a una embajadora ante la Federación de Rusia. UN وثمة ثلاث وزيرات في الحكومة الجديدة وعُيـِّنت مؤخرا امرأة سفيرة لدى الاتحاد الروسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد