ويكيبيديا

    "في الحكومة المحلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el gobierno local
        
    • del gobierno local
        
    • en los gobiernos locales
        
    • en la administración local
        
    • de los gobiernos locales
        
    • en los gobiernos municipales
        
    • en gobiernos locales
        
    • en las administraciones locales fue
        
    Entonces, vas a necesitar más experiencia o más educación, quizá en el gobierno local. Open Subtitles إذا ستحتاجين الى خبرة أكثر أو تعليم أكثر ربما في الحكومة المحلية
    SALGA tiene como uno de sus objetivos fomentar la igualdad entre los géneros y asegurar la plena participación de las mujeres en el gobierno local. UN ومن أهدافها تعزيز المساواة بين الجنسين وضمان المشاركة الكاملة للمرأة في الحكومة المحلية.
    A pesar de su superioridad numérica en Kivu Nord, la mayoría de los puestos en el gobierno local estaban en manos de autochtones. UN وبرغم تفوقهم العددي في شمال كيفو، فإن معظم الوظائف في الحكومة المحلية كان يشغلها السكان اﻷصليون.
    La dependencia para la libertad de información del gobierno local emprendió una activa campaña de capacitación dirigida a departamentos oficiales y organismos públicos. UN ونظمت وحدة حرية المعلومات في الحكومة المحلية حملة نشطة لفائدة إدارات الحكومة والسلطات التشريعية.
    El Ministerio de la Igualdad de la Mujer informa de que el porcentaje aproximado de mujeres en los gobiernos locales durante el mismo período fue del 24,2%. UN وتبلغ وزارة مساواة المرأة النسبة المئوية التقريبية للمرأة في الحكومة المحلية للفترة ذاتها بوصفها ٢٤,٢ في المائة.
    Las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia deben reforzar la mejora del clima tomando nuevas medidas, incluidos el cese de la discriminación contra los musulmanes en el empleo público y su participación efectiva en la administración local. UN وينبغي أن تعزز سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من تحسين المناخ بأن تضطلع بتدابير جديدة تشمل إنهاء التمييز ضد المسلمين في الوظائف العامة وكفالة اشتراكهم في الحكومة المحلية اشتراكا ذا معنى.
    Actualmente, las mujeres representan el 56,2% de los miembros del Parlamento, el 36% del Gobierno, el 50% de los jueces del Tribunal Supremo y el 40% de los gobiernos locales. UN وفي الوقت الراهن، نسبة النساء في البرلمان هي 56.2 في المائة وفي الحكومة 36 في المائة، ونسبتهن 50 في المائة بين قضاة المحكمة العليا، و40 في المائة في الحكومة المحلية.
    Las mujeres están ampliamente representadas en el gobierno local, y en general se desempeñan en su cargo durante períodos más prolongados que el promedio nacional. UN والمرأة ممثلة تمثيلاً قوياً في الحكومة المحلية وتخدم في الغالب فترات أطول من المعدل على المستوى الوطني.
    También se ha hecho un llamamiento para promover el ascenso de funcionarias públicas a puestos en el gobierno local. UN ووجه أيضاً نداء للتشجيع على ترقية الموظفات في الخدمة المدنية لشغل مناصب في الحكومة المحلية.
    La representación femenina en el gobierno local, en cambio, es sólo del 40%. UN غير أن تمثيل المرأة في الحكومة المحلية لا يتجاوز 40 في المائة.
    Los congresos regionales de mujeres plantean con frecuencia los problemas de las mujeres rurales, incluida su participación en el gobierno local. UN كثيرا ما تثير مؤتمرات المرأة الإقليمية مشكلات المرأة الريفية، بما في ذلك مشاركتها في الحكومة المحلية.
    ¿hay alguien más en el gobierno local que tenga relación contigo? Open Subtitles هل هناك أي شخص آخر في الحكومة المحلية الذي يرتبط لك؟
    Número de mujeres y su nivel de participación en el gobierno local, los parlamentos y gobiernos, así como en los organismos del sector privado y multilaterales UN عدد النساء ومستوى مشاركتهن في الحكومة المحلية والبرلمانات والحكومات، بالإضافة إلى القطاع الخاص والهيئات المتعددة الأطراف
    En los parlamentos de los estados y territorios las mujeres constituyen un 29% de los miembros y aproximadamente un 30% de los cargos elegidos en el gobierno local. UN وتشكل النساء في برلمانات الولايات والأقاليم نسبة 29 في المائة من الأعضاء و30 في المائة تقريباً من المواقع المنتخبة في الحكومة المحلية.
    Toda persona que considere que ella u otra persona ha sido tratada injusta o indebidamente por una autoridad pública o un funcionario de la administración pública o del gobierno local puede presentar una queja ante la oficina de los Ombudsman Parlamentarios. UN وأي شخص يشعر أنه يتعرض هو أو غيره لمعاملة خاطئة أو غير عادلة من جانب سلطة عامة أو موظف يعمل في الخدمة المدنية أو في الحكومة المحلية يمكنه تقديم شكوى إلى مكتب أمناء المظالم البرلمانيين.
    36. El Estado Parte debería indicar el porcentaje de mujeres empleadas del gobierno local en las zonas rurales, así como el porcentaje de mujeres elegidas en puestos dedicados a la toma de decisiones en esas zonas. UN 36 - واستطردت قائلة إن الدولة الطرف ينبغي أن تبيـن النسبة المئوية للعاملات في الحكومة المحلية في المناطق الريفية، وكذلك النسبة المئوية للنساء المنتخَبات لشغل مناصب صنع القرار في تلك المناطق.
    En Islandia, la proporción de mujeres en los gobiernos locales aumentó del 28,2% en 1998 al 31,2% en 2002. UN وفي آيسلندا، ازدادت نسبة النساء في الحكومة المحلية من 28.2 في المائة في عام 1998 إلى 31.2 في المائة في عام 2002.
    En Etiopía también se registró un aumento del 10% de la representación de mujeres en los gobiernos locales entre 1995 y 2004. UN وأفيد بأن إثيوبيا شهدت أيضا زيادة في عدد النساء في الحكومة المحلية بنسبة 10 في المائة من عام 1995 إلى عام 2004.
    Las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia deben reforzar la mejora del clima tomando nuevas medidas, incluidos el cese de la discriminación contra los musulmanes en el empleo público y su participación efectiva en la administración local. UN وينبغي أن تعزز سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من تحسين المناخ بأن تضطلع بتدابير جديدة تشمل إنهاء التمييز ضد المسلمين في الوظائف العامة وكفالة اشتراكهم في الحكومة المحلية اشتراكا ذا معنى.
    La mujer desempeña un papel muy activo en la administración local. UN والمرأة ناشطة جدا في الحكومة المحلية.
    A partir de 1997, se reservó un tercio de los cargos de consejeros o integrantes de los gobiernos locales para mujeres electas por voto directo de la ciudadanía. UN وفي عام 1997، جرى الاحتفاظ بثلث مقاعد المجالس واللجان في الحكومة المحلية للمرأة التي سيجري انتخابها بالاقتراع المباشر من الشعب.
    La Comisión del Knesset para el Adelanto de la Condición de la Mujer procura corregir esa situación promoviendo la participación de mujeres en los gobiernos municipales. UN وتسعى لجنة الكنيست المعنية بالنهوض بوضع المرأة إلى علاج الحالة عن طريق تعزيز مشاركة المرأة في الحكومة المحلية.
    5.11 En Australia Occidental, el Departamento de Gobierno Local y Desarrollo Regional administra un comité consultivo sobre la mujer en el gobierno local el cual alienta a las mujeres a progresar en carreras en gobiernos locales. UN وتشرف إدارة أستراليا الغربية للحكم المحلي والتنمية الإقليمية على لجنة استشارية للمرأة في الحكم المحلي، والتي تشجع المرأة على تولي وظائف في الحكومة المحلية.
    El número de empleos en las administraciones locales fue de una media de 11.626 en el ejercicio económico de 2003, en comparación con 11.621 empleos en el ejercicio económico de 2002. UN وبلغ متوسط عدد فرص العمل في الحكومة المحلية 626 11 في السنة المالية 2003 بالمقارنة مع 621 11 في السنة المالية 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد