Después, se produjo una escalada de incidentes que se han detallado en las presentaciones de pruebas a la Comisión. | UN | وفي وقت لاحق، كان هناك تصعيد في الحوادث التي سُجلت بالكامل في الأدلة المقدمة إلى اللجنة. |
Asesoramiento diario al DIS sobre el control del tráfico y la investigación de incidentes delictivos | UN | إسداء المشورة يوميا إلى المفرزة بشأن مراقبة حركة المرور والتحقيق في الحوادث الجنائية |
:: Investigación de incidentes de seguridad y accidentes y preparación de los informes correspondientes | UN | :: التحقيق في الحوادث الأمنية والحوادث الأخرى وتقديم التقارير عنها |
Si bien la policía parece haber tomado algunas medidas para poner coto a la violencia, las investigaciones de los incidentes han sido inconcluyentes. | UN | وفي حين أن الشرطة اتخذت فيما يبدو بعض الاجراءات للحد من العنف إلا أن التحقيقات في الحوادث ظلت دون نتيجة. |
Si bien la policía parece haber tomado algunas medidas para poner coto a la violencia, las investigaciones de los incidentes han sido inconcluyentes. | UN | وفي حين أن الشرطة اتخذت فيما يبدو بعض الاجراءات للحد من العنف إلا أن التحقيقات في الحوادث ظلت دون نتيجة. |
En los párrafos siguientes se presentan algunos ejemplos notables de las funciones desempeñadas por los departamentos competentes en incidentes importantes. | UN | ويرد في الفقرات التالية تلخيص لبعض النماذج الرئيسية لواجبات الإدارات ذات الصلة في الحوادث الكبيرة. |
La UNAMID hizo un seguimiento de las investigaciones de la policía del Gobierno sobre los incidentes. | UN | ورصدت العملية المختلطة تحقيقات الشرطة الحكومية في الحوادث. |
La detención se habría producido cuando ambas dejaban el domicilio de uno de los miembros del MRTA, que resultaron muertos en los incidentes de la Embajada del Japón. | UN | وقيل إن الاحتجاز وقع بينما كانتا تغادران منزل عضو في الحركة الثورية توباك آمارو من الذين قتلوا في الحوادث التي وقعت في السفارة اليابانية. |
Investigación de incidentes de seguridad y accidentes y preparación de los informes correspondientes | UN | التحقيق في الحوادث الأمنية والحوادث الأخرى وتقديم التقارير عنها |
:: Investigación de incidentes relacionados con la seguridad y el asesoramiento del personal de la misión y a las personas a su cargo, así como del personal de 9 organismos de las Naciones Unidas | UN | :: التحقيق في الحوادث الأمنية وتقديم المشورة إلى موظفي البعثة وأفراد أسرهم فضلا عن موظفي تسع وكالات تابعة للأمم المتحدة |
No se evalúa que habrá ningún cambio significativo en la situación general en materia de seguridad, aunque se proyecta un aumento lento pero sistemático de incidentes relacionados con la delincuencia. | UN | ولا يتوقع حدوث أي تغيير كبير في الحالة الأمنية العامة، رغم توقع حدوث زيادة بطيئة ومطردة في الحوادث المتصلة بالجريمة. |
También es patente el aumento del número de incidentes violentos que tenían por objeto adquirir material y apoyo logístico. | UN | وهناك أيضا زيادة واضحة في الحوادث العنيفة التي يُتوخى منها الحصول على العتاد والدعم اللوجستي. |
:: Investigación de incidentes relacionados con la seguridad y prestación de asesoramiento al personal de la misión y a sus familiares a cargo así como al personal de 9 organismos de las Naciones Unidas | UN | :: التحقيق في الحوادث الأمنية وتقديم المشورة إلى موظفي البعثة وأفراد أسرهم فضلا عن موظفي 9 وكالات تابعة للأمم المتحدة |
Investigación de incidentes relacionados con la seguridad y asesoramiento del personal de la misión y de las personas a su cargo, así como del personal de 9 organismos de las Naciones Unidas | UN | التحقيق في الحوادث الأمنية وتقديم المشورة إلى موظفي البعثة وأفراد أسرهم فضلا عن موظفي تسع وكالات تابعة للأمم المتحدة |
El intercambio de información sigue mejorando, especialmente con respecto a la investigación de los incidentes. | UN | ولا يزال اقتسام المعلومات في تحسن، ولا سيما في ميدان التحقيق في الحوادث. |
iii) Investigaciones de los incidentes e intercambio de información y datos confidenciales | UN | `3 ' عمليات التحقيق في الحوادث وتبادل المعلومات/ المعلومات الاستخباراتية |
Investigaciones de los incidentes realizadas conjuntamente con la Policía Militar | UN | إجراء التحقيقات في الحوادث بالاشتراك مع الشرطة العسكرية |
:: Investigación de los incidentes de seguridad de la aviación y de los accidentes que ocurran en la Base Logística | UN | :: التحقيقات المتعلقة بسلامة الطيران والتحقيق في الحوادث التي وقعت في قاعدة لوجستيات. |
Al no existir esta cooperación, la Misión de Cuba había retardado de hecho que las autoridades de los Estados Unidos adopten las medidas adecuadas en incidentes que posiblemente hubieran sobrepasado los límites y constituyeran claramente comportamiento delictivo. | UN | وبدون هذا التعاون، تسببت البعثة الكوبية بالفعل في تأخير سلطات الولايات المتحدة عن اتخاذ الاجراءات الملائمة في الحوادث التي ربما تكون قد تجاوزت حدودها وشكلت بوضوح سلوكا إجراميا. |
El Comité, con asistencia del Grupo de Expertos, prosigue sus investigaciones sobre los incidentes denunciados. | UN | وتواصل اللجنة، بمساعدة فريق الخبراء، تحقيقاتها في الحوادث المبلَّغ عنها. |
Por consiguiente, cuando detuvimos a un tal Mohammad Sadeq Oweda, quien, según se infería del interrogatorio realizado, parecía estar involucrado en los incidentes ocurridos en Nairobi, lo entregamos a las autoridades de Kenya en esa ciudad. | UN | وبالتالي، عندما احتجزنا المدعو محمد صديق عودة الذي بدا من استجوابنا له، أنه متورط في الحوادث التي وقعت في نيروبي، سلمناه إلى السلطات الكينية في نيروبي. |
:: Aspectos técnicos, judiciales y humanos de la investigación de los accidentes aéreos | UN | :: الجوانب التقنية والقضائية والبشرية للتحقيق في الحوادث الجوية |
Número de accidentes de trabajo fatales, inclusive los subcontratistas, y causa | UN | ● عدد الوفيات في الحوادث المهنية، يشمل المتعاقدين من الباطن، وسبب الحادث |
Los encargados de la determinación de los hechos a nivel internacional pasan semanas o meses investigando incidentes y buscando testigos; en ocasiones recurren a organizaciones locales confiables, reportajes en los medios de comunicación o información transmitida verbalmente. | UN | وينفق القائمون على التقصي الدولي للحقائق أسابيع أو شهورا في المرة الواحدة يحققون في الحوادث ويفتشون عن الشهود، معتمدين أحيانا على المنظمات المحلية أو روايات وسائط الإعلام أو الأنباء المتداولة الموثوق بها. |
Estadística sobre el número de mujeres fallecidas en accidentes industriales | UN | إحصاءات عن عدد النساء في الحوادث الصناعية |
Sin embargo, las estadísticas más recientes muestran una reducción en los accidentes relacionados con minas. | UN | بيد أن اﻹحصائيات اﻷخيرة لحوادث اﻷلغام تشير إلى حدوث انخفاض في الحوادث المتصلة باﻷلغام. |
:: Realice un seguimiento e informe oficialmente sobre los avances de las investigaciones gubernamentales de los incidentes en los que hayan muerto o hayan resultado heridos efectivos de mantenimiento de la paz | UN | :: متابعة التقدم المحرز في تحقيقات الحكومة في الحوادث التي قتل أو جرح فيها أفراد حفظ السلام وتقديم تقارير عنها رسميا |