Primero, es necesario mejorar la participación en el diálogo interactivo de los países sometidos al examen periódico universal. | UN | أولا، نحن بحاجة إلى تحسين الاشتراك في الحوار التفاعلي للبلدان التي تخضع لمراجعة دورية شاملة. |
Muchos oradores pidieron la participación de las ONG en el diálogo interactivo. | UN | ودعا متحدثون كثيرون إلى إشراك المنظمات غير الحكومية في الحوار التفاعلي. |
Expresó un agradecimiento especial a todos los que habían participado en el diálogo interactivo, que se celebró durante el examen del informe nacional. | UN | وأعرب الوفد عن امتنانه بوجه خاص لجميع الأطراف التي شاركت في الحوار التفاعلي الذي أُجري خلال استعراض التقرير الوطني لأوكرانيا. |
Asimismo, deseamos dar las gracias a los expertos por su participación en el diálogo interactivo. | UN | كما نشكر فريق الخبراء المتخصصين الذين شاركوا في الحوار التفاعلي. |
11. durante el diálogo interactivo que siguió, formularon declaraciones 33 delegaciones. | UN | 11- أدلى 33 وفداً ببيانات في الحوار التفاعلي أدناه. |
Representantes de más de 60 Estados Partes participaron en un diálogo interactivo con el Comité. | UN | وشارك في الحوار التفاعلي مع اللجنة ممثلو ما يزيد على 60 دولة طرفاً. |
Los participantes en el diálogo interactivo formularon a Somalia las siguientes recomendaciones: | UN | وأوصى المشاركون في الحوار التفاعلي الصومال بما يلي: |
El examen atrajo la atención de numerosos Estados, que participaron en el diálogo interactivo. | UN | وحضر الاستعراض عدد لا يستهان به من الدول التي شاركت في الحوار التفاعلي. |
107. Para concluir, Madagascar manifestó su sincero agradecimiento a todos los Estados que habían participado en el diálogo interactivo con un espíritu cooperativo y constructivo. | UN | 107- وفي الختام، أعربت مدغشقر عن خالص شكرها لجميع الدول التي شاركت في الحوار التفاعلي بروح بنّاءة وفي جو من التعاون. |
51. La evaluación podría determinar los problemas y cuestiones que se han de plantear en el diálogo interactivo, que podría estar dirigido por miembros del Consejo, con asistencia del órgano de expertos del EPU. | UN | 51- ويمكن أن يحدِّد التقييم القضايا والمسائل التي يتعين إثارتها في الحوار التفاعلي. ويمكن للمجلس أن يجري هذا الحوار التفاعلي، تساعده في ذلك هيئة الخبراء المعنية بالاستعراض الدوري الشامل. |
Si bien la delegación de Somalia tenía la intención de participar en el diálogo interactivo sobre la situación de los derechos humanos en Somalia, circunstancias imprevistas le impidieron, lamentablemente, realizar el viaje. | UN | وكان الوفد الصومالي يعتزم المشاركة في الحوار التفاعلي بشأن حالة حقوق الإنسان في الصومال لولا أن أسباباً طارئة حالت دون سفره. |
El Gobierno del Reino Unido ha acogido con satisfacción la participación de las organizaciones no gubernamentales en el diálogo interactivo con el Comité de los Derechos del Niño en su reciente período de sesiones y desearía que esa práctica continuara en otros órganos creados en virtud de tratados. | UN | وأعربت عن ترحيب حكومتها بمشاركة المنظمات غير الحكومية في الحوار التفاعلي مع اللجنة بشأن حقوق الطفل في دورتها الأخيرة ورغبتها في أن تشهد استمرار هذه الممارسة في الهيئات الأخرى لرصد المعاهدات. |
- Las respuestas a las propuestas y las cuestiones planteadas en el diálogo interactivo durante el examen de Bahrein, así como en el proyecto de informe del Grupo de Trabajo sobre el EPU, a la luz del resultado aprobado por el pleno. | UN | :: الردود على الاقتراحات والقضايا التي أثيرت في الحوار التفاعلي الذي دار في أثناء استعراض البحرين وفي مشروع التقرير المقدم من الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل، في ضوء النتائج التي اعتُمدت في الجلسة العامة. |
Filipinas había participado activamente en el diálogo interactivo e informado en detalle sobre sus actividades de protección de los derechos humanos, y hacía un esfuerzo sostenido y enérgico por mejorar la situación en ese campo. | UN | ولاحظت أن الفلبين شاركت بنشاط في الحوار التفاعلي وقدمت عرضاً شاملاً لجهودها الرامية إلى حماية حقوق الإنسان، وبذلت جهوداً مستمرة وحازمة لتحسين حالة حقوق الإنسان. |
En vista de los graves problemas de vivienda existentes en Filipinas, el Centro manifestó su desilusión ante la escasa atención que se les había prestado en el diálogo interactivo y el informe del Grupo de Trabajo. | UN | ونظراً إلى خطورة المشكلات المتعلقة بالحقوق الخاصة بالسكن في الفلبين، فإن المركز يشعر بخيبة أمل لعدم إيلاء اهتمام كبير إلى ذلك في الحوار التفاعلي وفي تقرير الفريق العامل. |
- La designación de varios miembros de la Comisión para que asistieran a algunas de las sesiones de debate del Consejo de Derechos Humanos en las que se estudian los informes, a fin de que se familiarizasen con los procedimientos seguidos en el diálogo interactivo que tiene lugar en el Consejo; | UN | تم اختيار بعض أعضاء اللجنة لحضور جانب من جلسات مناقشات مجلس حقوق الإنسان لتقارير الدول للوقوف على الإجراءات المتبعة في الحوار التفاعلي في المجلس. |
23. en el diálogo interactivo participaron 55 delegaciones. | UN | 23- ساهم ما مجموعه 55 وفداً في الحوار التفاعلي. |
También reafirmó su voluntad de ratificar y adherirse a las convenciones mencionadas en el diálogo interactivo y su disposición a recibir las visitas de los diferentes mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | وأكدت مجدداً التزامها بالتصديق على الاتفاقيات المشار إليها في الحوار التفاعلي والانضمام إليها وانفتاحها على تلقي زيارات مختلف ممثلي آليات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان. |
En el informe del Secretario General se examina en particular la relación en evolución entre la humanidad y la naturaleza, según se refleja en la legislación ambiental y se tienen en cuenta cuestiones fundamentales examinadas en el diálogo interactivo. | UN | ويركز تقرير الأمين العام على مسار العلاقة التي تربط الجنس البشري بالطبيعة، كما تتجسد في التشريعات البيئية، ويعتمد على القضايا الرئيسية التي نوقشت في الحوار التفاعلي. |
El país participó activamente en el diálogo interactivo y está dispuesto a proseguir la cooperación con todos los países interesados, las organizaciones de la sociedad civil y los mecanismos de derechos humanos. | UN | وقد شاركت كرواتيا بنشاط في الحوار التفاعلي وهي ترغب في الحفاظ على علاقة التعاون مع جميع الدول المهتمة ومع منظمات المجتمع المدني وآليات حقوق الإنسان. |
19. durante el diálogo interactivo subsiguiente, formularon declaraciones 56 delegaciones. | UN | 19- في الحوار التفاعلي الذي تلى ذلك، أدلى ببيانات 56 وفداً. |
Representantes de 75 Estados Partes participaron en un diálogo interactivo con el Comité. | UN | وشارك ممثلو 75 دولة طرفا في الحوار التفاعلي مع اللجنة. |