Finlandia colabora con otros Estados miembros de la Unión Europea en particular en el diálogo político con terceros países. | UN | وتعمل فنلندا مع الدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، وبخاصة في الحوار السياسي مع البلدان الأخرى. |
Sin embargo, no respondieron a la pregunta de a quiénes consideraba el Gobierno interlocutores legítimos en el diálogo político. | UN | ولكنهم لم يجيبوا مع هذا على السؤال المتعلق بماهية النظراء الشرعيين في الحوار السياسي من وجهة نظر الحكومة. |
Participación del Gobierno de Sierra Leona, la Unión del Río Mano y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental en el diálogo político | UN | مشاركة حكومة سيراليون واتحاد نهر مانو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في الحوار السياسي |
Los continuos esfuerzos que realizan los dirigentes de Timor-Leste para incorporar en el debate político una multiplicidad de posiciones son fundamentales para la productividad y la estabilidad de la estructura política del país. | UN | 5 - وكانت الجهود المستمرة من جانب قيادة تيمور - ليشتي لضم مجموعة أكثر تنوعا من القطاعات التيمورية في الحوار السياسي أمرا أساسيا للإنتاجية ولاستقرار البنية السياسية للبلد. |
:: Aportar ideas innovadoras y diferentes puntos de vista al diálogo político | UN | :: الإسهام بأفكار مبتكرة ووجهات نظر مختلفة في الحوار السياسي |
Su Gobierno ha sostenido que la violencia constituye un impedimento grave para el proceso de paz y que la verdadera solución dependerá del diálogo político. | UN | وإن حكومته متمسكة بأن العنف عقبة خطيرة تعترض عملية السلام، والحل الحقيقي يكمن في الحوار السياسي. |
Por lo tanto, mi país está convencido de que el único camino hacia la paz se encuentra en el diálogo político y en las negociaciones. | UN | ولذلك فإن بلدي مقتنع بأن الطريق إلى السلام لا يكمن إلا في الحوار السياسي والمفاوضات السياسية. |
El UNICEF usó ese parlamento como un instrumento para fomentar la participación de los jóvenes en el diálogo político durante la preparación de las elecciones de 2005. | UN | واستعدادا لانتخابات عام 2005 استخدمت اليونيسيف البرلمان لتعزيز مشاركة الشباب في الحوار السياسي. |
Asimismo, acogemos con beneplácito los progresos alcanzados en el diálogo político intertogolés. | UN | كما نرحب بالتقدم المحرز في الحوار السياسي بين التوغوليين. |
El Comité alentó a las partes en el diálogo político integrador a proseguir sus esfuerzos para que ese diálogo tenga lugar de forma efectiva. | UN | وشجعت الأطراف المشاركة في الحوار السياسي الشامل على مواصلة بذل الجهود سعيا إلى إجراء الحوار فعليا. |
La delegación subrayó también la importancia primordial de lograr progresos mensurables en el diálogo político incluyente. | UN | وأكد الوفد أيضا الأهمية البالغة التي يكتسيها إحراز تقدم ملموس في الحوار السياسي الشامل. |
Los actores interesados estaban participando en el diálogo político inclusivo, que había establecido diversas medidas para garantizar la paz. | UN | وقد أُشرِك أصحاب المصلحة في الحوار السياسي الشامل، الذي حدد عدداً من التدابير الرامية إلى تأمين السلم. |
Aliento a los dirigentes de la región a que intensifiquen su participación en el diálogo político con las partes interesadas que estén dispuestas a ello. | UN | وأشجع قادة المنطقة على تكثيف مشاركتهم في الحوار السياسي مع من يقبلون الحوار من أصحاب المصلحة. |
La Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur (UNMISS) ha participado en el diálogo político para apoyar la protección de los civiles. | UN | وشاركت بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في الحوار السياسي لدعم حماية المدنيين. |
Los debates sobre la justicia de transición y la reconciliación estuvieron estrictamente vinculados a los progresos en el diálogo político | UN | وكانت المناقشات التي دارت بشأن العدالة الانتقالية والمصالحة مرتبطة ارتباطا وثيقا بالتقدم المحرز في الحوار السياسي |
El Consejo de Seguridad recalca la necesidad de que todos los sectores de la población iraquí participen en el proceso político y en el diálogo político. | UN | ' ' ويشدد مجلس الأمن على ضرورة مشاركة جميع شرائح سكان العراق في العملية السياسية وانخراطها في الحوار السياسي. |
La demostración más reciente de la ausencia de toda noción ética en el diálogo político la ofreció Indonesia tras la reunión de personalidades políticas timorenses en Schlaining, Austria. | UN | وآخر دليل على عدم توفر أي مفهوم أخلاقي في الحوار السياسي قدمته اندونيسيا في أعقاب اجتماع الشخصيات التيمورية في شليننغ بالنمسا. |
Pedir a las autoridades elegidas democráticamente que respeten el espacio y la función que otorga la Constitución a los partidos de la oposición, a fin de garantizar su participación efectiva en el debate político nacional. | UN | ودعوة السلطات المنتخبة ديمقراطيا إلى احترام المجال والدور المسندين إلى أحزاب المعارضة بموجب الدستور من أجل ضمان مشاركتها الفعلية في الحوار السياسي الوطني. |
Pedir a las autoridades elegidas democráticamente que respeten el espacio y la función que otorga la Constitución a los partidos de la oposición, a fin de garantizar su participación efectiva en el debate político nacional. | UN | ودعوة السلطات المنتخبة ديمقراطيا إلى احترام المجال والدور المسندين إلى أحزاب المعارضة بموجب الدستور من أجل ضمان مشاركتها الفعلية في الحوار السياسي الوطني. |
iv) Contribuir al diálogo político y social; a tal efecto, utilizar los buenos oficios, recurrir a la mediación en caso necesario y reforzar la capacidad nacional en materia de prevención y gestión pacífica de controversias. | UN | `4 ' المساهمة في الحوار السياسي والاجتماعي؛ والاستعانة، من أجل تحقيق ذلك، بالمساعي الحميدة وبالوساطة عند الاقتضاء، وتعزيز القدرات الوطنية في مجال منع المنازعات وتسويتها بالطرق السلمية. |
De poco serviría lograr avances en relación con las tres prioridades sin progresos mensurables del diálogo político. | UN | وسيكون إحراز تقدم على مستوى الأولويات الثلاث محدود الأهمية دون إحراز تقدم ملموس في الحوار السياسي. |
f) En la República Unida de Tanzanía se lograron avances en el diálogo normativo y la reforma política, caso que estudiaron los asociados de la iniciativa para lograr la regresión del paludismo y que constituye un ejemplo para otras naciones africanas; | UN | (و) أُحرز تقدُّم في الحوار السياسي والإصلاح السياسي في جمهورية تنزانيا المتحدة مما وفر لشركاء دحر الملاريا دراسة عن حالة قطرية ومثالا للبلدان الأفريقية الأخرى؛ |
i) Al Gobierno y al pueblo del Iraq en lo que respecta a la promoción de su proceso inclusivo de diálogo político y reconciliación nacional; | UN | ' 1` العراق حكومة وشعبا بشأن تحقيق تقدم في الحوار السياسي والمصالحة الوطنية الشاملين؛ |