ويكيبيديا

    "في الحوار السياسي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el diálogo político
        
    • en el debate político
        
    • al diálogo político
        
    • del diálogo político
        
    • en el diálogo normativo
        
    • de diálogo político
        
    Finlandia colabora con otros Estados miembros de la Unión Europea en particular en el diálogo político con terceros países. UN وتعمل فنلندا مع الدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، وبخاصة في الحوار السياسي مع البلدان الأخرى.
    Sin embargo, no respondieron a la pregunta de a quiénes consideraba el Gobierno interlocutores legítimos en el diálogo político. UN ولكنهم لم يجيبوا مع هذا على السؤال المتعلق بماهية النظراء الشرعيين في الحوار السياسي من وجهة نظر الحكومة.
    Participación del Gobierno de Sierra Leona, la Unión del Río Mano y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental en el diálogo político UN مشاركة حكومة سيراليون واتحاد نهر مانو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في الحوار السياسي
    Los continuos esfuerzos que realizan los dirigentes de Timor-Leste para incorporar en el debate político una multiplicidad de posiciones son fundamentales para la productividad y la estabilidad de la estructura política del país. UN 5 - وكانت الجهود المستمرة من جانب قيادة تيمور - ليشتي لضم مجموعة أكثر تنوعا من القطاعات التيمورية في الحوار السياسي أمرا أساسيا للإنتاجية ولاستقرار البنية السياسية للبلد.
    :: Aportar ideas innovadoras y diferentes puntos de vista al diálogo político UN :: الإسهام بأفكار مبتكرة ووجهات نظر مختلفة في الحوار السياسي
    Su Gobierno ha sostenido que la violencia constituye un impedimento grave para el proceso de paz y que la verdadera solución dependerá del diálogo político. UN وإن حكومته متمسكة بأن العنف عقبة خطيرة تعترض عملية السلام، والحل الحقيقي يكمن في الحوار السياسي.
    Por lo tanto, mi país está convencido de que el único camino hacia la paz se encuentra en el diálogo político y en las negociaciones. UN ولذلك فإن بلدي مقتنع بأن الطريق إلى السلام لا يكمن إلا في الحوار السياسي والمفاوضات السياسية.
    El UNICEF usó ese parlamento como un instrumento para fomentar la participación de los jóvenes en el diálogo político durante la preparación de las elecciones de 2005. UN واستعدادا لانتخابات عام 2005 استخدمت اليونيسيف البرلمان لتعزيز مشاركة الشباب في الحوار السياسي.
    Asimismo, acogemos con beneplácito los progresos alcanzados en el diálogo político intertogolés. UN كما نرحب بالتقدم المحرز في الحوار السياسي بين التوغوليين.
    El Comité alentó a las partes en el diálogo político integrador a proseguir sus esfuerzos para que ese diálogo tenga lugar de forma efectiva. UN وشجعت الأطراف المشاركة في الحوار السياسي الشامل على مواصلة بذل الجهود سعيا إلى إجراء الحوار فعليا.
    La delegación subrayó también la importancia primordial de lograr progresos mensurables en el diálogo político incluyente. UN وأكد الوفد أيضا الأهمية البالغة التي يكتسيها إحراز تقدم ملموس في الحوار السياسي الشامل.
    Los actores interesados estaban participando en el diálogo político inclusivo, que había establecido diversas medidas para garantizar la paz. UN وقد أُشرِك أصحاب المصلحة في الحوار السياسي الشامل، الذي حدد عدداً من التدابير الرامية إلى تأمين السلم.
    Aliento a los dirigentes de la región a que intensifiquen su participación en el diálogo político con las partes interesadas que estén dispuestas a ello. UN وأشجع قادة المنطقة على تكثيف مشاركتهم في الحوار السياسي مع من يقبلون الحوار من أصحاب المصلحة.
    La Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur (UNMISS) ha participado en el diálogo político para apoyar la protección de los civiles. UN وشاركت بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في الحوار السياسي لدعم حماية المدنيين.
    Los debates sobre la justicia de transición y la reconciliación estuvieron estrictamente vinculados a los progresos en el diálogo político UN وكانت المناقشات التي دارت بشأن العدالة الانتقالية والمصالحة مرتبطة ارتباطا وثيقا بالتقدم المحرز في الحوار السياسي
    El Consejo de Seguridad recalca la necesidad de que todos los sectores de la población iraquí participen en el proceso político y en el diálogo político. UN ' ' ويشدد مجلس الأمن على ضرورة مشاركة جميع شرائح سكان العراق في العملية السياسية وانخراطها في الحوار السياسي.
    La demostración más reciente de la ausencia de toda noción ética en el diálogo político la ofreció Indonesia tras la reunión de personalidades políticas timorenses en Schlaining, Austria. UN وآخر دليل على عدم توفر أي مفهوم أخلاقي في الحوار السياسي قدمته اندونيسيا في أعقاب اجتماع الشخصيات التيمورية في شليننغ بالنمسا.
    Pedir a las autoridades elegidas democráticamente que respeten el espacio y la función que otorga la Constitución a los partidos de la oposición, a fin de garantizar su participación efectiva en el debate político nacional. UN ودعوة السلطات المنتخبة ديمقراطيا إلى احترام المجال والدور المسندين إلى أحزاب المعارضة بموجب الدستور من أجل ضمان مشاركتها الفعلية في الحوار السياسي الوطني.
    Pedir a las autoridades elegidas democráticamente que respeten el espacio y la función que otorga la Constitución a los partidos de la oposición, a fin de garantizar su participación efectiva en el debate político nacional. UN ودعوة السلطات المنتخبة ديمقراطيا إلى احترام المجال والدور المسندين إلى أحزاب المعارضة بموجب الدستور من أجل ضمان مشاركتها الفعلية في الحوار السياسي الوطني.
    iv) Contribuir al diálogo político y social; a tal efecto, utilizar los buenos oficios, recurrir a la mediación en caso necesario y reforzar la capacidad nacional en materia de prevención y gestión pacífica de controversias. UN `4 ' المساهمة في الحوار السياسي والاجتماعي؛ والاستعانة، من أجل تحقيق ذلك، بالمساعي الحميدة وبالوساطة عند الاقتضاء، وتعزيز القدرات الوطنية في مجال منع المنازعات وتسويتها بالطرق السلمية.
    De poco serviría lograr avances en relación con las tres prioridades sin progresos mensurables del diálogo político. UN وسيكون إحراز تقدم على مستوى الأولويات الثلاث محدود الأهمية دون إحراز تقدم ملموس في الحوار السياسي.
    f) En la República Unida de Tanzanía se lograron avances en el diálogo normativo y la reforma política, caso que estudiaron los asociados de la iniciativa para lograr la regresión del paludismo y que constituye un ejemplo para otras naciones africanas; UN (و) أُحرز تقدُّم في الحوار السياسي والإصلاح السياسي في جمهورية تنزانيا المتحدة مما وفر لشركاء دحر الملاريا دراسة عن حالة قطرية ومثالا للبلدان الأفريقية الأخرى؛
    i) Al Gobierno y al pueblo del Iraq en lo que respecta a la promoción de su proceso inclusivo de diálogo político y reconciliación nacional; UN ' 1` العراق حكومة وشعبا بشأن تحقيق تقدم في الحوار السياسي والمصالحة الوطنية الشاملين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد