en las notas de pie de página se indican las fuentes de las disposiciones correspondientes. | UN | وتشير المراجع الواردة في الحواشي إلى مصادر كل حكم من الأحكام. |
en las notas de pie de página se indican las fuentes de las disposiciones respectivas. | UN | وتشير المراجع الواردة في الحواشي إلى مصادر كل حكم من أحكام المشروع. |
en las notas a pie de página de los estados financieros debe incluirse una descripción del método de contabilidad por el que se ha optado. | UN | وينبغي أن يُدرج في الحواشي الخاصة بالبيانات المالية وصف لعملية المحاسبة المتبعة. |
También sería útil que la información contenida en las notas a pie de página debatidas por la Comisión se combinara con la Guía Legislativa de alguna manera. | UN | كما انه سيكون من المفيد أن يتم بشكل أو بآخر إدراج المعلومات الواردة في الحواشي التي ناقشتها اللجنة في الدليل التشريعي. |
Los cambios introducidos en la referencia original se explican en notas de pie de página. | UN | ويرد المزيد من وصف المرجع الأصلي في الحواشي. |
Las partidas en que ha habido cambios se indican en notas a pie de página y ascienden a 3.241.000 dólares. | UN | وترد في الحواشي معلومات عن البنود التي أبلغ عن حدوث تغييرات بشأنها وتبلغ قيمتها ٠٠٠ ٢٤١ ٣ دولار. |
Todos los " elementos para un texto de trabajo " derivan de una " primera lectura " cuyo objeto era reunir elementos de texto e ideas, incluidas estas últimas en notas y texto en bastardilla. | UN | " جميع " العناصر الخاصة بنص متداول " هي نتيجة " قراءة أولى " كان الغرض منها تجميع عناصر للنص وأفكار، فتُدرج هذه اﻷخيرة في الحواشي ويرد النص بأحرف بارزة. |
El equipo sobrante que se está desguazando o eliminando figurará en una nota al pie. | UN | وسترد المعدات الفائضة التي يجري تفكيكها والتخلص منها في الحواشي. |
El valor de mercado de las inversiones se indica en las notas de pie de página de los estados financieros; | UN | وتُذكر القيمة السوقية للاستثمارات في الحواشي الملحقة بالبيانات المالية؛ |
La lista se deriva de la práctica propia del Comité, como se indica en las notas de pie de página. | UN | والقائمة مستمدة من ممارسة اللجنة نفسها، كما هو وارد في الحواشي. |
El valor de mercado de las inversiones se indica en las notas de pie de página de los estados financieros; | UN | وتُذكر القيمة السوقية للاستثمارات في الحواشي الملحقة بالبيانات المالية؛ |
Las disposiciones de los convenios en que se basa el proyecto de disposiciones figura en las notas de pie de página de cada disposición. | UN | وقد أُشير إلى أحكام الاتفاقيات التي استندت إليها مشاريع أحكام محددة في الحواشي الخاصة بهذه الأحكام. |
En caso afirmativo, estaría a favor de incluir la orientación sexual en ese párrafo, junto con una cita en las notas de pie de página. | UN | وقال إنه إذا كان الأمر كذلك فإنه يحبذ إدراج الميل الجنسي في هذه الفقرة، مشفوعاً بإشارة في الحواشي. |
El valor de mercado de las inversiones se indica en las notas de pie de página de los estados financieros. | UN | وتُذكر القيمة السوقية للاستثمارات في الحواشي الملحقة بالبيانات المالية؛ |
Los cálculos para obtener el valor de la base de referencia en dólares se describen con mayor detalle en las notas a pie de página. | UN | وترد أيضا في الحواشي الحسابات المستخدمة للوصول إلى القيمة الدولارية لخط الأساس. |
La jurisprudencia se indica en las notas a pie de página. | UN | وقال إن الآراء السابقة للجنة مشار إليها في الحواشي. |
en las notas a pie de página se documenta el costo del empleo equivalente a jornada completa para un beneficio determinado. | UN | إلا أنه بالنسبة إلى قلة من الفوائد المختارة في مجال الشؤون المالية استخدمت تكلفة أقل لكل مكافئ من مكافئات الدوام الكامل وترد التكلفة المستخدمة بالنسبة لفائدة معينة في الحواشي. |
Dado que gran parte del material se va a leer en pantalla, es mejor que las referencias se indiquen de forma abreviada en el propio cuerpo del texto y no en notas de pie de página. | UN | 63 - ونظرا لأن الكثير من المواد ستقرأ على الشاشة، فإنه ينبغي تقديم المراجع بإيجاز في النص، لا في الحواشي. |
La parte de las cuentas mancomunadas correspondiente a cada fondo se presenta por separado en los estados de los fondos participantes y la composición de sus inversiones se indica en notas de pie de página de los estados financieros correspondientes. | UN | وتُقيَّد حصة كل صندوق مشارك في صندوق النقدية المشترك بشكل منفصل في بيان كل من هذه الصناديق، ويفصَح عن تكوين تلك الاستثمارات في الحواشي على البيانات. |
Se preparó un organigrama que refleja las estimaciones presupuestarias para el bienio 1996-1997 y se puede observar que todos los nuevos puestos y las reclasificaciones se explican en notas de pie de página. | UN | فقد أعد هيكل يبين تقديرات الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧، ويرد بشكل واضح شرح لجميع الوظائف الجديدة وعمليات إعادة التصنيف في الحواشي. |
13. El Sr. Neuman señala que no ha indicado en notas a pie de página las fuentes utilizadas para la primera parte del párrafo porque no existe un único texto que pueda citar. | UN | 13- السيد نومان قال إنه لم يذكر مصادر الجزء الأول من الفقرة في الحواشي لأنه لا يوجد نص واحد يمكنه الاستشهاد به. |
La información incluida se acompaña sistemáticamente de referencias en notas y, en la medida de lo posible, los textos originales no se han modificado. | UN | والمعلومات الواردة في هذا التقرير يُشار إليها بطريقة منهجية في الحواشي المرفقة بنهاية التقرير، ولم تُدخل، قدر الإمكان، تعديلات على النصوص الأصلية. |
Al igual que en su informe para el intercambio global de información militar correspondiente a 2010, el Canadá presenta la totalidad de las existencias de material, incluido el equipo sobrante y el suprimido. El equipo sobrante que se está desguazando o eliminando figurará en una nota al pie. | UN | وكما ورد في تقريرها لعام 2010 عن " التبادل العالمي الكندي للمعلومات العسكرية " ، تبلّغ كندا عن جميع المخزونات، بما في ذلك المعدات الفائضة والمشطوبة وسترد المعدات الفائضة التي يجري تفكيكها والتخلص منها في الحواشي. |