ويكيبيديا

    "في الحوكمة الاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la gobernanza económica
        
    • de la gobernanza económica
        
    • en la gobernanza de la economía
        
    • en materia de gobernanza económica
        
    Estamos firmemente convencidos de que las Naciones Unidas deben desempeñar una función mayor en la gobernanza económica internacional. UN ونشعر بقوة أن دور الأمم المتحدة يجب أن يتزايد في الحوكمة الاقتصادية الدولية.
    La crisis financiera de 2008 aceleró el cambio en la gobernanza económica mundial. UN وأدت الأزمة المالية لعام 2008 إلى تسريع وتيرة التغيير في الحوكمة الاقتصادية العالمية.
    Se señaló que la cooperación regional eficaz podía hacer cumplir las normas internacionales y permitir una participación más efectiva de los Estados pequeños y menos poderosos en la gobernanza económica mundial. UN وأشير إلى أنه يمكن للتعاون الإقليمي الفعال أن يكفل تطبيق القواعد الدولية ويتيح المجال لزيادة المشاركة الفعالة للدول الأصغر حجماً والأقل تمكيناً في الحوكمة الاقتصادية العالمية.
    Las deficiencias más graves de la gobernanza económica mundial siguen observándose en los arreglos monetarios y financieros internacionales. UN ولا تزال أخطر أوجه القصور في الحوكمة الاقتصادية العالمية موجودة في الترتيبات النقدية والمالية الدولية.
    La función de las Naciones Unidas en la gobernanza de la economía mundial UN دور الأمم المتحدة في الحوكمة الاقتصادية العالمية
    Han surgido nuevos cambios en la gobernanza económica mundial. UN وظهرت تغيرات جديدة في الحوكمة الاقتصادية العالمية.
    También tiene un importante papel que desempeñar en la gobernanza económica mundial. UN وهي تؤدي أيضا دورا أساسيا في الحوكمة الاقتصادية العالمية.
    Quinto, las Naciones Unidas deben asumir el liderazgo en la gobernanza económica internacional. UN وخامسا، يجب أن تضطلع الأمم المتحدة بدور محوري في الحوكمة الاقتصادية الدولية.
    Todas las partes interesadas deben intensificar sus esfuerzos con miras a restablecer la confianza en la gobernanza económica y financiera. UN وينبغي لكافة الجهات المعنية تكثيف جهودها لاستعادة الثقة في الحوكمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    Por lo tanto, hay que reforzar el papel de las Naciones Unidas en la gobernanza económica mundial. UN ولهذا ينبغي تقوية دور الأمم المتحدة في الحوكمة الاقتصادية العالمية.
    Según el orador, la crisis había puesto de manifiesto deficiencias fundamentales en la gobernanza económica mundial. UN 6 - ووفقا للمتكلم، كشفت الأزمة عن نقاط ضعف أساسية في الحوكمة الاقتصادية العالمية.
    Entre las cuestiones fundamentales se incluyen el problema de la dependencia de los productos básicos, la marginación de los países menos adelantados en la gobernanza económica mundial y los retos climáticos y ambientales que enfrentan. UN وتشمل المسائل الرئيسية مشكلة الاعتماد على السلع الأساسية، وتهميش أقل البلدان نمواً في الحوكمة الاقتصادية العالمية وتغير المناخ والتحديات البيئية التي تواجهها تلك البلدان.
    12. A los riesgos de la interdependencia se les añadiría la falta de coherencia en la gobernanza económica mundial. UN 12 - نتيجة عدم التماسك في الحوكمة الاقتصادية العالمية تتضاعف مخاطر الاعتماد المتبادل فقط.
    En su calidad de organización internacional, las Naciones Unidas deberían desempeñar un papel destacado en la gobernanza económica mundial, que incluya una estrecha cooperación con el Grupo de los Veinte y el Grupo de los Ocho. UN ودعت الأمم المتحدة، باعتبارها منظمة دولية عامة، إلى الاضطلاع بدور رائد في الحوكمة الاقتصادية العالمية، بما في ذلك من خلال التعاون الوثيق مع مجموعة العشرين ومجموعة الثمانية.
    Aun cuando a las Naciones Unidas y al Grupo de los Veinte les corresponde desempeñar funciones complementarias en la recuperación económica en curso, en virtud de su carácter inclusivo, las Naciones Unidas están llamadas a desempeñar un papel central en la gobernanza económica mundial. UN وفي حين تؤدي الأمم المتحدة ومجموعة البلدان العشرين أدوارا تكاملية في الانتعاش الاقتصادي الحالي، يُطلب إلى الأمم المتحدة، بحكم شموليتها، القيام بدور مركزي في الحوكمة الاقتصادية العالمية.
    Para lograr en el futuro una prosperidad a la vez sostenida y generalizada, será necesario introducir reformas considerables en la gobernanza económica mundial y estructurar nuevas ideas en torno al desarrollo económico mundial. UN وستستلزم الرفاهية المستدامة الواسعة النطاق في المستقبل إصلاحات كبرى في الحوكمة الاقتصادية العالمية وتفكيراً جديداً بشأن التنمية الاقتصادية العالمية.
    La ulterior prolongación de la Ronda podría provocar una pérdida de interés y otorgar a otros foros como el Grupo de los 20 y los acuerdos comerciales regionales (ACR) un mayor protagonismo en la gobernanza económica mundial. UN وقد يؤدي تمديد جولة المفاوضات أكثر من ذلك إلى فقدان الاهتمام بها بما يتيح لمحافل أخرى مثل مجموعة العشرين واتفاقات التجارة الإقليمية الاضطلاع بدور أكبر في الحوكمة الاقتصادية العالمية.
    Respecto de nuestro lugar en la gobernanza económica mundial, además de activar el diálogo con el G-20, se puede fortalecer efectuando una reforma total del Consejo Económico y Social, volviendo a centrar el mandato del Consejo y mejorando su competencia económica. UN يمكن تعزيز مكانتنا في الحوكمة الاقتصادية العالمية، بصرف النظر عن الحوار مع مجموعة الـ 20، من خلال إصلاح شامل للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإعادة تركيز ولاية المجلس وتحسين اختصاصه الاقتصادي.
    La coherencia y la solidez de la gobernanza económica internacional son parte integrante del proceso de financiación para el desarrollo. UN إن الاتساق والاستمرار في الحوكمة الاقتصادية الدولية جزء لا يتجزأ من تمويل عملية التنمية.
    Replanteamiento de la gobernanza económica mundial: hacia unas reformas comerciales y financieras en apoyo del desarrollo UN إعادة التفكير في الحوكمة الاقتصادية العالمية: نحو إصلاح النظامين التجاري والمالي من أجل دعم التنمية
    Recalcamos el papel esencial de las Naciones Unidas en la promoción de la coherencia y la coordinación en materia de gobernanza económica mundial. UN ونشدد على الدور المحوري للأمم المتحدة في تعزيز الاتساق والتنسيق في الحوكمة الاقتصادية العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد