ويكيبيديا

    "في الحوكمة العالمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la gobernanza mundial
        
    • en la gobernanza global
        
    • de la gobernanza mundial
        
    • de gobernanza mundial
        
    • de una gobernanza mundial
        
    Continuemos reafirmando la función fundamental de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial. UN فلنواصل إعادة التأكيد على الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية.
    Si las Naciones Unidas no actúan, otros grupos que representan sólo a una fracción de los países del mundo intervendrán, entusiastas de la acción eficaz, y desempeñarán un papel central en la gobernanza mundial. UN وإذا تقاعست الأمم المتحدة عن العمل، فإن مجموعات أخرى لا تمثل سوى قلة قليلة من بلدان العالم، تتقد حماسا لاتخاذ إجراءات فعالة، ستتدخل وتضطلع بدور مركزي في الحوكمة العالمية.
    Cuando eso se lleve a la práctica, África podrá participar de manera eficaz en la gobernanza mundial que las Naciones Unidas están propagando en la actualidad. UN وحالما ينفذ ذلك، فإنه سيمكن أفريقيا من المشاركة بشكل فعال في الحوكمة العالمية التي تنادي بها الأمم المتحدة الآن.
    Me referiré ahora al tema del sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea: reafirmación de la función central de las Naciones Unidas en la gobernanza global. UN أنتقل الآن إلى موضوع الدورة الخامسة والستين للجمعية: إعادة تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية.
    Deseo afirmar asimismo nuestro apoyo a los esfuerzos y las políticas cuyo objetivo sea la revitalización de la función central de las Naciones Unidas en la gobernanza global. UN كما أؤكد دعمنا للجهود والسياسات التي تهدف إلى تنشيط الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية.
    No se puede dejar de insistir en la importancia de la función central de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial. UN ونحن لا نغالي بشأن مركزية دور الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية.
    El tema de nuestro debate nos brinda otra oportunidad para evaluar el papel de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial. UN ويعطينا موضوع مناقشتنا فرصة أخرى لتقييم دور الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية.
    En ese sentido, los Estados Miembros deben reafirmar el papel central de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial. UN وانطلاقا من تلك الروح، ينبغي أن تؤكد الدول الأعضاء من جديد الدور المحوري للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية.
    En consecuencia, reafirmamos nuestro compromiso con el papel central que las Naciones Unidas deben desempeñar en la gobernanza mundial. UN وبالتالي، نؤكد هنا من جديد التزامنا بالدور المركزي الذي ينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع به في الحوكمة العالمية.
    Italia es una firme partidaria de la función esencial de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial y la gestión de las crisis internacionales. UN وتؤيد إيطاليا على نحو قوي الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية وإدارة الأزمات الدولية.
    Sr. Presidente: Deseo felicitarlo por la elección del tema del período de sesiones de este año, a saber, el papel de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial. UN أود أن أهنئكم يا سيادة الرئيس، على اختيار موضوع دورة هذا العام، ألا وهو دور الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية.
    Para concluir, creemos que no es posible remplazar a las Naciones Unidas, una organización cuyo papel en la gobernanza mundial consideramos fundamental. UN وأخيراً، نعتقد أنه ليس هناك بديل للأمم المتحدة، الهيئة التي نعتبر دورها أساسياً في الحوكمة العالمية.
    Este debate general se inicia oportunamente con el tema de la reafirmación del papel central de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial. UN لقد استُهلت هذه المناقشة العامة بالبدء بمعالجة موضوع حسَن التوقيت، هو إعادة تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية.
    Desde hace mucho tiempo, gracias a su mandato, las Naciones Unidas han sido reconocidas como una Organización mundial indispensable que debe seguir evolucionando para hacer frente a los desafíos que encara el mundo y mantener su papel fundamental en la gobernanza mundial. UN لقد اعترف بالأمم المتحدة منذ وقت طويل بأنها منظمة عالمية لا غنى عنها بسبب ولايتها، ويجب أن تكيف نفسها على نحو مستمر للتعامل مع التحديات التي تواجه العالم حفاظاً على دورها المحوري في الحوكمة العالمية.
    Sólo entonces la Organización podrá verdaderamente reafirmar su papel protagónico en la gobernanza mundial. UN ولن تكون قادرة على القيام حقا بإعادة تأكيد دورها المركزي في الحوكمة العالمية إلا حينئذ.
    La función central de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial es un hecho innegable. UN إن الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية حقيقة لا يمكن إنكارها.
    Todo esto debe estar en función de robustecer el papel de las Naciones Unidas, y del Consejo de Seguridad en particular, en la gobernanza global. UN ويجب عمل كل هذا من أجل تقوية دور الأمم المتحدة، ودور مجلس الأمن على وجه الخصوص، في الحوكمة العالمية.
    El tema escogido para este debate no podría ser más apropiado, pues coincidimos en que las Naciones Unidas están llamadas a jugar un papel en la gobernanza global. UN شعار هذه المناقشة ملائم إلى أقصى حد؛ وإننا نتفق على أن رسالة الأمم المتحدة تفرض عليها أن تؤدي دورا محوريا في الحوكمة العالمية.
    El tema del período de sesiones de este año, " Reafirmación de la función central de las Naciones Unidas en la gobernanza global " , es a la vez oportuno y apropiado. UN إن موضوع دورة هذه السنة، " إعادة تأكيد الدور المحوري للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية " ، حسن التوقيت ومناسب.
    En el contexto de lo que acabo de decir, expreso mi satisfacción por la pertinencia del tema de esta sesión, que debería ayudar a encontrar respuestas eficaces a las crisis mundiales y a restablecer el papel de las Naciones Unidas en la gobernanza global. UN وفي سياق ما قلته من فوري، أرحب بأهمية موضوع هذه الدورة التي ينبغي أن تساعدنا في إيجاد ردود فعالة على الأزمات العالمية واستعادة دور الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية.
    Debido a su composición universal, es indudable que la Organización goza de una legitimidad única y, por lo tanto, debería estar al frente de la gobernanza mundial y la cooperación multilateral. UN ولا شك في أن الأمم المتحدة، بعضويتها العالمية، تتمتع بشرعية فريدة، وينبغي لها، بناء على ذلك، أن تحتل مكان الصدارة في الحوكمة العالمية والتعاون المتعدد الأطراف.
    Debemos mejorar los mecanismos de información, consulta y cooperación entre las Naciones Unidas y otros actores e instrumentos de gobernanza mundial. UN كما يجب أن نحسِّن آليات المعلومات والتشاور والتعاون بين الأمم المتحدة والأطراف والأدوات الأخرى الفعّالة في الحوكمة العالمية.
    Una condición indispensable de una gobernanza mundial basada en el principio de la igualdad soberana es que todo sistema de gobernanza mundial debe contar con un cuerpo de normas claras y aplicables. UN وثمة عنصر لا غنى عنه في الحوكمة العالمية يرتكز على أساس المساواة في السيادة وهو أن أي نظام حوكمة عالمية يجب أن يضم مجموعة من القواعد الواضحة القابلة للتطبيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد