ويكيبيديا

    "في الحياة السياسية على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la vida política en
        
    • en la vida política a
        
    • en la política a
        
    • en la política en
        
    • en la política de
        
    Debieran existir medidas para garantizar a la mujer el derecho de participar en la vida política en pie de igualdad. UN اذ أنه ينبغي اتخاذ تدابير لضمان حق المرأة في المشاركة في الحياة السياسية على قدم المساواة مع الرجل.
    Igualdad en la vida política en el plano UN المساواة في الحياة السياسية على الصعيد الدولي
    Artículo 8: Igualdad en la vida política en el plano internacional UN المادة ٨: المساواة في الحياة السياسية على الصعيد الدولي
    La mejor manera de lograr este propósito era la participación en condiciones de igualdad en la vida política a todos los niveles. UN وقال إن أفضل طريقة لضمان ذلك هي المشاركة على قدم المساواة في الحياة السياسية على جميع المستويات.
    En lo que supone una alentadora iniciativa para promover la participación de la mujer en la vida política a nivel local, en la ley electoral se dispuso que se elegiría a un mínimo de tres mujeres para formar parte de cada consejo de aldea. UN وفي مبادرة حميدة لتعزيز اشتراك المرأة في الحياة السياسية على الصعيد المحلي، نص قانون الانتخابات على انتخاب ثلاث نساء على الأقل في كل مجلس قروي.
    Se han hecho esfuerzos concertados para promover la participación de la mujer en la política a todos los niveles. UN وقد تضافرت الجهود المبذولة لتعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية على كل المستويات.
    b) Emprenda un estudio sobre el impacto del sistema electoral de las circunscripciones funcionales en la participación de la mujer en la política en condiciones de igualdad. UN (ب) إجراء دراسة عن تأثير النظام الانتخابي القائم على الدوائر الانتخابية المهنية في مشاركة المرأة في الحياة السياسية على قدم المساواة مع الرجل.
    3. La promulgación de una ley de partidos políticos que garantice la participación en la política de elementos nacionales sobre la base de una unidad nacional más consolidada y la revisión y el perfeccionamiento de la ley que reglamenta la elección de los miembros de la Asamblea del Pueblo y las administraciones locales. UN 3 - إصدار قانون أحزاب يضمن المشاركة الوطنية في الحياة السياسية على قاعدة تعزيز الوحدة الوطنية ومراجعة قانون الانتخاب لمجلس الشعب والإدارة المحلية وتطوير هذا القانون.
    Artículo 8. Igualdad en la vida política en el plano internacional UN المادة 8: المساواة في الحياة السياسية على الصعيد الدولي
    Además, la OWAFD y otras organizaciones conexas han respaldado constantemente una mayor participación de las mujeres en la vida política en los planos nacional y local. UN وفضلا عن ذلك ظل مكتب شؤون المرأة وتنمية الأسرة يقدم الدعم باستمرار لزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    El establecimiento de un grupo de trabajo para la participación de la mujer en la vida política en el marco de la Asamblea Nacional. UN تشكيل مجموعة لمشاركة المرأة في الحياة السياسية على مستوى الجمعية الوطنية؛
    Aun así, esos órganos directivos están compuestos en mayor o menor medida por una mayoría de hombres, lo cual indica que las mujeres tal vez no participan en la vida política en igualdad de condiciones respecto de los hombres. UN على أن عضوية تلك الهيئات الإدارية تتألف بدرجات متفاوتة من أكثرية من الرجال مما يدل على أن المرأة ربما لا تشارك في الحياة السياسية على قدم المساواة مع الرجل.
    No basta con dejar el cumplimiento a los partidos políticos; se pregunta qué obstáculos siguen impidiendo la aprobación de medidas especiales de carácter temporal para asegurar la participación de la mujer en la vida política en pie de igualdad. UN وقال إنه لا يكفي أن يُترك الامتثال للأحزاب السياسية، وتساءل عما هي العقبات الباقية التي تعوق اعتماد تدابير خاصة مؤقتة لكفالة مشاركة المرأة في الحياة السياسية على قدم المساواة مع الرجل.
    Otro motivo de preocupación para el Comité es que no se haya intentado llevar a cabo un estudio para entender el impacto del sistema electoral de las circunscripciones funcionales en la participación de las mujeres en la vida política en condiciones de igualdad. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء عدم بذل أي جهود لإجراء دراسة من أجل فهم تأثير النظام الانتخابي القائم على الدوائر الانتخابية المهنية في مشاركة المرأة في الحياة السياسية على قدم المساواة مع الرجل.
    Los miembros del Comité preguntaron también si los partidos políticos habían adoptado un sistema de cuotas, si estimulaban a la mujer a participar en la vida política en el plano local y en el plano nacional, y si el apoyo financiero prestado a la mujer era igual que el que se prestaba al hombre. UN كما سأل اﻷعضاء عما اذا كانت اﻷحزاب السياسية قد اعتمدت نظام الحصص، وعما اذا كانت تشجع النساء على المشاركة في الحياة السياسية على الصعيدين المحلي والوطني، وعما اذا كان النساء يتلقين نفس القدر من الدعم المالي المقدم الى الرجال.
    La política gubernamental orientada a fomentar la participación de la mujer en la vida política a nivel comunitario es positiva, pero vería con agrado que se proporcionara más información sobre sus resultados y sobre el número de mujeres que han sido realmente elegidas para ocupar cargos a escala local. UN وفيما استحسنت السياسة الحكومية الرامية إلى تشجيع مشاركة المرأة في الحياة السياسية على مستوى القاعدة الشعبية، أعربت عن ترحيبها بتلقي أي معلومات إضافية بشأن نتائج هذه السياسية وعدد النساء اللواتي انتخبن فعليا في المناصب المحلية.
    16. La Sra. de Saab (República Bolivariana de Venezuala) dice que las mujeres participan plenamente en la vida política a todos los niveles. UN 16 - السيدة دي ساب (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قالت إن المرأة تشارك بالكامل في الحياة السياسية على جميع المستويات.
    Se debería estudiar el establecimiento de un mecanismo específico o un procedimiento institucional para supervisar los progresos conseguidos en el aumento de la participación de las minorías, centrando específicamente la atención en la participación de las mujeres pertenecientes a ellas y en su representación real y en pie de igualdad en la vida política a todos los niveles. UN وينبغي النظر في استحداث آلية محددة أو إجراء مؤسساتي لرصد التقدم المحرز في زيادة مشاركة الأقليات، مع التركيز خاصع على مشاركة نساء الأقليات وتمثيلهن تمثيلاً متساوياً وهادفاً في الحياة السياسية على جميع الصعد.
    Se debería considerar el establecimiento de un mecanismo específico o de un procedimiento institucional para supervisar los progresos conseguidos hacia el aumento de la participación de las minorías, centrando específicamente la atención en la participación de las mujeres pertenecientes a minorías y en su representación real y en pie de igualdad en la vida política a todos los niveles. UN وينبغي النظر في استحداث آلية محددة أو إجراء مؤسساتي لرصد التقدم المحرز في زيادة مشاركة الأقلية، مع التركيز بشكل خاص، على مشاركة نساء الأقلية وتمثيلهن تمثيلاً متساوياً وهادفاً في الحياة السياسية على جميع الصعد.
    Aunque se ha logrado mucho en lo tocante al adelanto de la mujer en la participación política a nivel nacional, sigue habiendo numerosos factores que obstan a la participación de la mujer en la política a nivel local. UN مع أنه قد تحقق الكثير من ناحية تقدم المرأة في الاشتراك في الحياة السياسية على الصعيد الوطني، لا تزال هناك عوامل كثيرة تحول دون اشتراك المرأة في السياسة على المستويات المحلية.
    Necesitamos recursos para ayudar a las mujeres a hacer campaña electoral y a participar en la política en pie de igualdad con los hombres " . UN وعلى الحكومات أن تنفذ...نحتاج إلى موارد لمساعدة المرأة على تنظيم الحملات والمشاركة في الحياة السياسية على قدم المساواة مع الرجل " .
    Sírvase indicar las causas y qué medidas se están tomando para aplicar la Ley 2910/2001, y si se prevé la adopción de medidas ulteriores para asegurar una mayor participación de la mujer en la política de las prefecturas y municipios. UN يرجى الإشارة إلى الأسباب، وإلى الإجراءات المتخذة لتنفيذ القانون رقم 2910/2001، وما إذا كان يعتزم اتخاذ أي تدابير أخرى لكفالة زيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية على مستوى القطاعات والبلديات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد