ويكيبيديا

    "في الحياة السياسية وصنع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la política y la adopción de
        
    • en la vida política y la adopción
        
    Una evaluación del programa de la mujer en la política y la adopción de decisiones reveló varias limitaciones. UN وأجري تقييم لبرنامج دور المرأة في الحياة السياسية وصنع القرار كشف النقاب عن العديد من القيود.
    Evaluación de mitad de período del programa integrado para las mujeres en la política y la adopción de decisiones UN تقييم منتصف المدة للبرنامج المتكامل لإشراك المرأة في الحياة السياسية وصنع القرار
    Recomendaciones para el logro de la Meta 3 de los Objetivos de Desarrollo del Milenio: las mujeres en la política y la adopción de decisiones UN التوصيات لتحقيق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية: المرأة في الحياة السياسية وصنع القرار
    2. La mujer en la política y la adopción de decisiones UN 2- المرأة في الحياة السياسية وصنع القرار
    La mujer debe tener una mayor participación en la vida política y la adopción de decisiones y, a esos efectos, serían útiles las medidas especiales descritas en la recomendación general 25. UN كذلك يلزم تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية وصنع القرارات؛ وسيفيد، في هذا الصدد، اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة كالتدابير الوارد وصفها في التوصية العامة رقم 25.
    Sin embargo, de conformidad con el informe de evaluación del proyecto sobre la mujer en la política y la adopción de decisiones, la meta del 50% no era realista en un período de solo tres años. UN بيد أنه وفقاً لتقرير تقييم مشروع المرأة في الحياة السياسية وصنع القرار، لم يكن من الواقعي تحقيق نسبة 50 في المائة في فترة ثلاث سنوات فقط.
    Sin embargo, con el correr de los años el progreso en el aumento de la participación de la mujer en la política y la adopción de decisiones ha sido lento y, en algunos casos en realidad se ha dado marcha atrás. UN بيد أن التقدم المحرز نحو تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية وصنع القرار ظل، على مر السنين، منخفضاً، وفي بعض الحالات تراجع بالفعل.
    Entre 1997 y 2000 el Gobierno aplicó el programa de la mujer en la política y la adopción de decisiones, con el propósito de aumentar el número de mujeres en cargos políticos y no políticos, con facultades decisorias. UN وفيما بين عام 1997 وعام 2000، نفذت الحكومة برنامج المرأة في الحياة السياسية وصنع القرار في محاولة لزيادة عدد النساء في المناصب السياسية ومناصب صنع القرار غير السياسية.
    Se han celebrado talleres de fomento de la capacidad con el apoyo de las organizaciones de la sociedad civil para crear conciencia en las mujeres en relación con los motivos por los cuales deben participar en la política y la adopción de decisiones. UN وعقدت حلقات عمل لبناء القدرات بدعم من منظمات المجتمع المدني لتوعية المرأة بسبب ضرورة مشاركتها في الحياة السياسية وصنع القرار.
    55. En cuanto a la participación de la mujer en la política y la adopción de decisiones, el Gobierno había logrado importantes avances. UN 55- وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في الحياة السياسية وصنع القرار، خطت الحكومة بعض الخطوات.
    87. En relación con el subprograma 1, " Potenciación del papel de la mujer " , algunos miembros de la Junta reconocieron la importancia del tema y formularon algunas sugerencias sobre la manera de mejorar el programa ampliando sus objetivos principales para que figurara la mujer en la política y la adopción de decisiones. UN ٨٧ - وأقر عدد من عضوات المجلس بأهمية الموضوع اﻷول، " تمكين المرأة " . وطرحن بعض الاقتراحات عن كيفية تحسين البرنامج بتوسيع بؤرة تركيزه لتشمل دور المرأة في الحياة السياسية وصنع القرار.
    En 1997 el Gobierno había firmado la declaración sobre género y desarrollo de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, por la que los gobiernos se comprometían a conseguir para 2005 una participación de las mujeres del 30% como mínimo en la política y la adopción de decisiones. UN وفي 1997، وقـَّـعت الحكومة على إعلان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن قضايا الجنسين والتنمية، الذي يلزم الحكومات بضمان مشاركة النساء في الحياة السياسية وصنع القرار بنسبة 30 في المائة على الأقل بحلول عام 2005.
    En 1997 el Gobierno había firmado la declaración sobre género y desarrollo de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, por la que los gobiernos se comprometían a conseguir para 2005 una participación de las mujeres del 30% como mínimo en la política y la adopción de decisiones. UN وفي 1997، وقـَّـعت الحكومة على إعلان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن قضايا الجنسين والتنمية، الذي يلزم الحكومات بضمان مشاركة النساء في الحياة السياسية وصنع القرار بنسبة 30 في المائة على الأقل بحلول عام 2005.
    Fuente: Informe de evaluación del proyecto sobre la mujer en la política y la adopción de decisiones (noviembre de 2000). UN المصدر: تقرير تقييم مشروع المرأة في الحياة السياسية وصنع القرار (تشرين الثاني/نوفمبر 2000).
    El Gobierno está preparando una estrategia nacional sobre la participación de la mujer en la política y la adopción de decisiones, así como una estrategia de promoción conexa, que serán el instrumento fundamental para promover una mayor participación y representación de las mujeres en todos los sectores. UN تعكف الحكومة على وضع استراتيجية وطنية لمشاركة المرأة في الحياة السياسية وصنع القرارات، وكذلك استراتيجية تتعلق بمجال الدعوة. وسيشكّل ذلك أداةً أساسية ستُستخدم للدعوة إلى زيادة مستويات مشاركة المرأة وتمثيلها في جميع القطاعات.
    81. El ex Ministerio de Asuntos Nacionales y de la Creación de Empleo, en el que funcionaba el mecanismo encargado de las cuestiones de género, inició el proyecto denominado La mujer en la política y la adopción de decisiones, destinado a conseguir un aumento del número de mujeres en cargos con facultades políticas y decisorias. UN 81- وقد بدأت وزارة الشؤون الوطنية وخلق فرص العمل السابقة، التي كانت تضم آلية الشؤون الجنسانية، مشروع المرأة في الحياة السياسية وصنع القرار للمساعدة على زيادة عدد الإناث في المناصب السياسية ومناصب صنع القرار.
    68. La India tomó nota de que Zimbabwe promovía la participación de las mujeres en la política y la adopción de decisiones y de la falta de disposiciones específicas en materia de cupos, y dijo que confiaba en que la revisión de la Constitución tuviera en cuenta a las mujeres y los niños. UN 68- وأشارت الهند إلى تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية وصنع القرار في زمبابوي وإلى عدم وجود أحكام محددة في مجال الحصص المخصصة للمرأة معربة عن أملها في أن تراعى مصالح النساء والأطفال أثناء مراجعة الدستور.
    Al respecto, exhorta al Gobierno a pasar revista a la Recomendación general No. 25 del Comité sobre medidas especiales transitorias a fin de fortalecer la participación de la mujer en la vida política y la adopción de decisiones. UN وفي هذا الصدد، حثت الحكومة على استعراض التوصية العامة رقم 25 التي قدمتها اللجنة عن التدابير الاستثنائية المؤقتة من أجل تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية وصنع القرارات.
    Asimismo, consideramos indispensable que se proporcione a los hombres y las mujeres una participación en pie de igualdad en la vida política y la adopción de decisiones, puesto que la inclusión de todos es un requisito para una verdadera democracia. UN ولا غنى مطلقا في هذا الصدد عن إتاحة فرصة المشاركة في الحياة السياسية وصنع القرار للرجال والنساء على قدم المساواة، لأن إشراك الجميع شرط مسبق للديمقراطية الحقيقية.
    De conformidad con la recomendación hecha en la Plataforma de Acción de hacer hincapié en la importancia de los datos cuantitativos y cualitativos sobre la función de mujeres y hombres en la adopción de decisiones, muchos países han realizado investigaciones sobre la mujer en la vida política y la adopción de decisiones. UN 428 - عملا بتوصيات منهاج العمل التي أكدت على أهمية البيانات الكمية والكيفية عن دوري النساء والرجال في صنع القرار، أجرت بلدان كثيرة بحوثا عن دور المرأة في الحياة السياسية وصنع القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد