Sin embargo, las condiciones en la vida laboral siguen siendo distintas para mujeres y hombres. | UN | ومع ذلك، فلا تزال الظروف التي تعيشها المرأة والرجل في الحياة العملية مختلفة. |
En esa clase de sistema, las diferencias entre hombres y mujeres reflejaban las diferencias en cuanto a la participación en la vida laboral. | UN | وفي هذا النوع من النظام، تبين الفجوة القائمة بين الرجل والمرأة فجوات الاشتراك في الحياة العملية. |
Como se ve en el cuadro, el número de mujeres sindicadas es bajo, debido a su escasa participación en la vida laboral. | UN | ويبيﱢن الجدول انخفاض عدد عضوات النقابات بسبب محدودية مشاركتهن في الحياة العملية. |
De todos modos, convendría comprobar sus efectos en la práctica. | UN | ولكنه أضاف أنه قد يكون من المفيد معرفة ما يترتب عليها من آثار في الحياة العملية. |
El recurso ante los tribunales, aún tratándose de problemas de salud, suele ser en la práctica un proceso sumamente largo. | UN | وغالبا ما تكون سبل اللجوء إلى المحاكم المتاحة حاليا في الحياة العملية حتى في الحالات الطبية، عملية مطولة جدا. |
Por consiguiente, dicho nivel de instrucción tiene una influencia favorable sobre el grado de participación de la mujer en la vida activa. | UN | وهكذا فإن لهذا العامل أثرا إيجابيا على درجة اشتراك المرأة في الحياة العملية. |
En esa clase de sistema, las diferencias entre hombres y mujeres reflejaban las diferencias en cuanto a la participación en la vida laboral. | UN | وفي هذا النوع من النظام، تبين الفجوة القائمة بين الرجل والمرأة فجوات الاشتراك في الحياة العملية. |
Los tribunales del trabajo otorgan protección jurídica contra la injustificada desigualdad de tratamiento en la vida laboral. | UN | وتقدم محاكم العمل حماية قانونية من المعاملة المجحفة التي لا مبرر لها في الحياة العملية. |
En este contexto, también se trata de incrementar el reconocimiento en la vida laboral de las capacidades adquiridas en la familia. | UN | وفي هذا الصدد، فإنها مسألة زيادة الاعتراف في الحياة العملية بالمهارات المكتسبة في الحياة اﻷسرية. |
Se están examinando varias iniciativas sobre reformas, que tienen por objeto prolongar la participación activa de la población senescente en la vida laboral. | UN | وثمة مبادرات إصلاحية مختلفة قيد الدراسة، ترمي إلى إطالة أمد المشاركة النشطة مـــن المسنين في الحياة العملية. |
Los tribunales de trabajo otorgan protección jurídica contra la injustificada desigualdad de trato en la vida laboral. | UN | وتقدم محاكم العمل حماية قانونية ضد المعاملة غير المتساوية وغير المبررة في الحياة العملية. |
La mayoría de las solicitudes estaban relacionadas con la discriminación en la vida laboral. | UN | وتتعلق معظم الطلبات بالتمييز في الحياة العملية. |
:: en la vida laboral o en la posición económica, | UN | :: في الحياة العملية وفي الوضع الاقتصادي؛ |
Igualdad de género en la vida laboral | UN | المساواة بين الجنسين في الحياة العملية |
La situación en la práctica todavía no corresponde en todos los sectores al nuevo criterio de una división equilibrada. | UN | ولاتتطابق الحالة في الحياة العملية بعد في جميع الميادين مع المعيار الجديد لتقسيم متوازن. |
Pero en la práctica muchas veces dichos embargos son eludidos por gobiernos o corredores privados poco escrupulosos. | UN | ولكن غالبا ما تزوغ عنها في الحياة العملية الحكومات العديمة الضمير والوسطاء من القطاع الخاص. |
No obstante, en la práctica, a los funcionarios bancarios les resulta difícil determinar con precisión si las operaciones están o no vinculadas con actividades de terrorismo. | UN | بيد أن موظفي المصارف يجدون في الحياة العملية صعوبة في أن يحدد بدقة ما إذا كانت معاملات مالية تتصل بأنشطة إرهابية. |
Esta situación puede crear una dependencia temprana entre las mujeres, entorpeciendo su educación y dificultando su participación en la vida activa. | UN | ويمكن أن ينشأ عن هذه الحالة اعتماد المرأة في وقت مبكر على غيرها وإعاقة دراستها ومشاركتها في الحياة العملية. |
Asimismo ha permitido, a fines de 2001, la inserción de 56.427 jóvenes, como sigue: 49.777 en la vida activa, 6.274 en el sistema escolar y 376 en el marco de la formación profesional. | UN | وبالمثل، مكن البرنامج من إدماج 427 56 شاباً بحلول نهاية عام 2001 على النحو التالي: 777 49 في الحياة العملية و274 6 في النظام الدراسي و376 في إطار التكوين المهني. |
Lo importante en la actualidad es el hecho de que, en general, las posibilidades de las mujeres de reintegrarse a la vida laboral suelen ser bastante peores. | UN | والمهم حاليا هو أن فرص إعادة الاندماج في الحياة العملية غالبا ما تكون أسوأ إلى حد ما بالنسبة للنساء. |
Estos cambios son positivos y se fomentarán en la vida práctica. | UN | وهذه التغيرات ذات طبيعة ايجابية وستعزز في الحياة العملية. |
:: Fortalecimiento del programa de capacitación básica para la vida laboral. | UN | :: تعزيز برنامج الكفاءات الأساسية في الحياة العملية. |
Esta medida constituye un paso importante hacia la igualdad de oportunidades para ambos sexos en la familia y en el trabajo. | UN | ويمثل ذلك خطوة هامة نحو تكافؤ الفرص بين الجنسين في اﻷسرة كما في الحياة العملية. |
18. Durante las negociaciones sobre la Convención, una de las cuestiones más debatidas en relación con el artículo 27 fue el temor a que el empleo protegido creara una especie de vía de escape a la hora de interpretar la incorporación total a la vida activa. | UN | 18- وخلال المفاوضات بشأن الاتفاقية، كان أحد المواضيع الرئيسية للنقاش بشأن المادة 27 هو الخوف من إيجاد ما يسمى " فجوة " لتفسير الدمج الشامل في الحياة العملية في شكل ورشات محمية. |
Los objetivos eran elevar la productividad y la calidad de la vida laboral laboral mejorando el uso de la fuerza de trabajo, acumulando conocimientos técnicos y estimulando prácticas innovadoras. | UN | وكانت أهداف البرنامج هي زيادة الإنتاجية في الحياة العملية وتعزيز نوعية الحياة العملية من خلال تحسين استخدام القوة العاملة وتجميع المعارف وتشجيع الممارسات الإبتكارية. |
El proyecto estableció servicios de apoyo prestados por cinco gobiernos regionales para la reintegración profesional de mujeres en la vida profesional de trabajo. | UN | وأنشأ المشروع خدمات دعم في خمس حكومات إقليمية ﻹعادة اﻹدماج المهني للمرأة في الحياة العملية المهنية. |
En la legislación nacional y en los convenios internacionales ratificados por Turquía hay cláusulas que protegen a la mujer en su vida laboral. | UN | وهناك أحكام تحمي المرأة في الحياة العملية في التشريعات الوطنية والاتفاقيات الدولية التي صدقت عليها تركيا. |