En todos los anuncios de vacantes de empleo en la administración pública se debe estimular la presentación de candidaturas femeninas. | UN | ويجب أن تنص جميع الإعلانات عن الوظائف في الخدمة الحكومية على تشجيع النساء على التقدم لهذه الوظائف. |
Los miembros de estos grupos pueden ocupar cargos en la administración pública sin discriminaciones. | UN | ويعين أفراد هذه الجماعات في الخدمة الحكومية دون تمييز. |
Se han puesto en marcha planes plurianuales de nombramiento de mujeres para cargos de responsabilidad en la administración pública. | UN | نفذت خطط متعددة السنوات لترقية النساء إلى المناصب ذات المسؤولية في الخدمة الحكومية. |
2.3 Comité Directivo para la igualdad de acceso de mujeres y hombres a los cargos superiores de la administración pública | UN | 2-3 لجنة توجيهية معنية بوصول المرأة إلى المناصب العليا في الخدمة الحكومية على قدم المساواة مع الرجل |
En el actual Parlamento hay un 9,2% de mujeres; también lo son el 27,6% de los concejales y el 43,6% de los funcionarios de las 10 categorías superiores de la administración pública, aunque no hay mujeres en las dos primeras categorías. | UN | وتشكل النساء 9.2 في المائة من أعضاء البرلمان الحالي، و 17.6 في المائة من المستشارين المحليين، و 43.6 في المائة من أرفع 10 رتب في الخدمة الحكومية. رغم أنه لا توجد نساء في أعلى رتبتين. |
- paridad en la esfera política, pero también en la función pública y en la vida asociativa y sindical | UN | المساواة في المجال السياسي وكذلك في الخدمة الحكومية وفي الحياة النقابية والاتحادية |
Se concede inmunidad soberana a los buques de guerra, naves auxiliares, otros buques o aeronaves pertenecientes o utilizados por un Estado y utilizado únicamente para un servicio público no comercial. | UN | 327 - وتُمنح الحصانة السيادية للسفن الحربية والقطع البحرية المساعدة وغيرها من السفن أو الطائرات التي تملكها أو تشغِّلها دولة ما وتستخدم في الخدمة الحكومية غير التجارية. |
7.9 Los puestos de Gestión de Categoría Superior en el servicio público se encuentran en las categorías 19 a 21. | UN | 7-9 مناصب الإدارة العليا في الخدمة الحكومية أو العامة هي برتبة تسعة عشرة إلى إحدى وعشرين. |
Las mujeres son mayoritarias en la administración pública, pues constituían en 2000 más del 50% del total de funcionarios públicos. | UN | وتمثل النساء الأغلبية في الخدمة الحكومية في الدولة، إذ كن يمثلن أكثر من 50 في المائة من عدد الموظفين في سنة 2000. |
El Comité recomienda que se haga un análisis de la participación de los miembros de las minorías en la administración pública y en las instituciones políticas del Estado Parte. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتحليل مدى مشاركة أفراد الأقليات في الخدمة الحكومية وفي المؤسسات السياسية لديها. |
en la administración pública de Bangladesh las mujeres disfrutan de los mismos beneficios que los hombres. | UN | وفي بنغلاديش، تتمتع المرأة بنفس الاستحقاقات التي يحصل عليها الرجل في الخدمة الحكومية. |
Uno de ellos es el Programa de adelanto profesional de la mujer en la administración pública (CAPWINGS). | UN | أحدها هو تقدم مستقبل المرأة في الخدمة الحكومية. |
Marco constitucional de la participación de la mujer en la administración pública | UN | الإطار الدستوري المتصل بالمرأة في الخدمة الحكومية |
Desde el punto de vista del empleo, la comparación entre 1995 y 2000 muestra que el empleo de la mujer aumentó solamente en la administración pública, mientras que en el caso del hombre hubo aumentos en la categoría de autónomos y en empleos privados. | UN | من ناحية العمالة تبين المقارنة بين عامي 1995 و2000 أن عمالة المرأة ازدادت في الخدمة الحكومية فقط، في حين ازدادت عمالة الرجال في مجالات العمالة الذاتية وفئات العمالة في القطاع الخاص. |
Algunas de las medidas propuestas en el mencionado informe sobre la promoción de la igualdad entre hombres y mujeres en las categorías superiores de la administración pública, presentado el 16 de febrero de 1999, se aplicaron en 2000-2001. | UN | نفذت في الفترة 2000-2001 بعض الاقتراحات الواردة في التقرير المذكور آنفا المعنون " المناصب الإدارية العليا في الخدمة الحكومية: نحو المساواة بين الرجل والمرأة " ، الذي صدر في 16 شباط/ فبراير 1999. |
139. El escalafón de los funcionarios de la administración pública comprende 22 categorías o niveles. | UN | 139- وهناك 22 طبقة أو مستوى في الخدمة الحكومية. |
297. Los criterios de contratación de los funcionarios de la administración pública son neutrales en cuanto al sexo. | UN | 297 - معايير التعيين في الخدمة الحكومية محايدة فيما يتعلق بنوع الجنس. |
:: Promoción de los derechos, el acceso, el empoderamiento y el adelanto de la mujer en toda la carrera de la administración pública, los medios de información, el ámbito académico y las actividades de la ONG. | UN | :: روجت لحقوق المرأة، وإفساح المجال لها، والتمكين لها، والنهوض بها في الخدمة الحكومية ووسائط الإعلام والأكاديميات وأنشطة المنظمات غير الحكومية. |
A finales de 1999, el 24% de los altos cargos en la función pública estaban ocupados por mujeres. | UN | وفي نهاية 1999، كانت نسبة 24 في المائة من كبار المديرين في الخدمة الحكومية من النساء. |
en la función pública, el porcentaje de mujeres es únicamente de un 10% y no hay más que un 6,5% de mujeres en el Parlamento. | UN | فنسبة النساء في الخدمة الحكومية هي 10٪ فقط وليس هناك إلا 6.5٪ من النساء في البرلمان. |
Lo dispuesto en el párrafo 1 no se aplica a los buques de guerra y buques auxiliares, ni tampoco se aplica a otros buques de propiedad de un Estado o explotados por él y utilizados, por el momento, exclusivamente para un servicio público no comercial. | UN | 2 - لا تسري الفقرة 1 على السفن الحربية والسفن البحرية المساعدة ولا على السفن الأخرى التي تملكها أو تشغِّلها دولة وتكون مستخدمة، في ذلك الحين، في الخدمة الحكومية غير التجارية دون غيرها. |
Lo dispuesto en el párrafo 1 no se aplica a los buques de guerra y buques auxiliares, ni tampoco se aplica a otros buques de propiedad de un Estado o explotados por él y utilizados, por el momento, exclusivamente para un servicio público no comercial. | UN | 2 - لا تسري الفقرة 1 على السفن الحربية أو السفن البحرية المساعدة ولا على السفن الأخرى التي تملكها أو تشغلها دولة وتكون مستخدمة، في ذلك الحين، في الخدمة الحكومية غير التجارية دون غيرها. |
- En cuarto lugar, prever las obligaciones que incumben a todos los sujetos de derecho de garantizar en la práctica las disposiciones de la Constitución de la República de Uzbekistán a la hora de ejercerse el derecho al voto, al ingresarse en el servicio público y durante su desempeño, y también a la hora de establecer las estructuras rectoras de los órganos de gobierno y de dirección del Estado; | UN | رابعا، النص على التزامات الجميع الخاضعين للقانون فيما يتعلق بالتقيد اليومي بأحكام الدستور حينما يمارسون حقوقهم في التصويت وحينما يدخلون في الخدمة الحكومية أو يعملون بوصفهم موظفين حكوميين، وأيضا حينما يجمعون موظفي الهياكل الإدارية لهيئات سلطة وإدارة الدولة؛ |
Los buques autorizados para realizar la visita e inspección llevarán signos claros y serán identificables como buques al servicio de un gobierno. | UN | ويكون وسم السفن المستخدمة ﻷغراض الصعود والتفتيش واضحا ويمكن التعرف بيسر على أنها في الخدمة الحكومية. |