No obstante, lograr la misma proporción de hombres y mujeres en la administración pública internacional no debe considerarse un fin por sí mismo. | UN | بيد أن بلوغ المساواة في نسب الرجال والنساء في الخدمة المدنية الدولية ينبغي ألا ينظر إليه كغاية في حد ذاته. |
Se ha entregado a todo el personal un ejemplar de las Normas de Conducta en la administración pública internacional, que han sido revisadas recientemente. | UN | المعايير الأخلاقية في الخدمة المدنية الدولية التي نقحت مؤخرا تم اصدارها إلى جميع الموظفين. |
Se ha entregado a todo el personal un ejemplar de las Normas de Conducta en la administración pública internacional, que han sido revisadas recientemente. | UN | جرى توزيع معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية التي نُقّحت مؤخرا على جميع الموظفين. |
La moral de la administración pública internacional está en su punto más bajo. | UN | فقد بلغت معنويات العاملين في الخدمة المدنية الدولية أشد الدرجات انحطاطا. |
La movilidad es una premisa básica de la administración pública internacional que promueve principios y valores comunes. | UN | يعتبر التنقل أحد المنطلقات الأساسية في الخدمة المدنية الدولية التي تعزز المبادئ والقيم المشتركة. |
Sobre la base de la investigación realizada en el sector público, la Federación se opone enérgicamente a la remuneración por desempeño en la administración pública internacional. | UN | واستنادا إلى الأبحاث التي أجريت في القطاع العام، عارض الاتحاد بحزم الأجر المرتبط بالأداء في الخدمة المدنية الدولية. |
Además, señaló que la movilidad debería considerarse parte del carácter de los empleos en la administración pública internacional. | UN | وفضلا عن ذلك، أشارت اللجنة إلى أنه يتعين النظر إلى التنقل باعتباره جزءا من طبيعة الوظائف في الخدمة المدنية الدولية. |
La Junta Consultiva de Administración Pública Internacional redactó el presente " Informe sobre las normas de conducta en la administración pública internacional " en 1954, a solicitud del Comité Administrativo de Coordinación. | UN | تصدير أعد المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية هذا " التقرير عن معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية " في عام ١٩٥٤، بناء على طلب لجنة التنسيق اﻹدارية. |
Su delegación sigue apoyando la utilización por el Secretario General de personal proporcionado gratuitamene para complementar las necesidades de personal normales y suministrar conocimientos técnicos de los que no se dispone normalmente en la administración pública internacional. | UN | وقالت إنها ستواصل تأييد اعتماد اﻷمين العام على اﻷفراد لزيادة احتياجات شغل الوظائف العادية وتوفير خبرة ليست متوفرة عادة في الخدمة المدنية الدولية. |
Esas personas realizan una considerable contribución al funcionamiento eficaz del Departamento, y las aptitudes que aportan a su labor no se encuentran fácilmente en la administración pública internacional. | UN | فمثل هؤلاء اﻷشخاص يسهمون إسهاما كبيرا في العمليات الفعالة التي تضطلع بها اﻹدارة، أما المهارات التي يضفونها على أعمالهم فهي ليست جاهزة عند الطلب في الخدمة المدنية الدولية. |
Además, los funcionarios en cuestión han violado el Estatuto y el Reglamento del Personal, el Código de Conducta de los Funcionarios de las Naciones Unidas y las Normas de Conducta en la administración pública internacional de 1954. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الموظفين المعنيين قد انتهكوا النظامين اﻹداري واﻷساسي للموظفين، ومدونة قواعد السلوك المتعلقة بموظفي اﻷمم المتحدة، ومعيار السلوك في الخدمة المدنية الدولية لعام ١٩٥٤. |
Normas de conducta en la administración pública internacional | UN | معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية |
i) Ampliar y fortalecer los programas de orientación de los nuevos funcionarios, a fin de crear la base de conocimientos especializados y una perspectiva global de los servicios que requiere una carrera en la administración pública internacional | UN | `1 ' وضع برامج توجيهية محسنة لجميع الموظفين عند بدء التحاقهم بالخدمة من أجل بناء قاعدة أساسية من المعلومات والمهارات ومنظور الخدمة العالمية اللازمة للعمل في الخدمة المدنية الدولية |
ST/ADM/SER.A/277, de 8 de octubre de 1954, " Normas de conducta en la administración pública internacional " | UN | ST/ADM/SER.A/277 المؤرخ 8 تشرين الأول/أكتوبر 1954 بعنوان " قواعد السلوك في الخدمة المدنية الدولية " |
El Grupo desea subrayar la importancia de las recomendaciones del Auditor Externo sobre la aplicación de las Normas de Conducta en la administración pública internacional y sobre la contratación y evaluación de consultores y expertos. | UN | وقال إن المجموعة تودّ في أن تشدد النبرة على أهمية توصيات مراجع الحسابات الخارجي فيما يتعلق بتطبيق معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية وتعيين مستشارين وخبراء وتقييم أدائهم. |
VIII. La ética de la administración pública internacional | UN | ثامنا - اﻷخلاق في الخدمة المدنية الدولية |
La administración de justicia es sumamente importante para el funcionamiento cotidiano de la administración pública internacional. | UN | 32 - وأنهى بيانه قائلا إن إقامة العدالة مهمة للغاية لسير العمل اليومي في الخدمة المدنية الدولية. |
En el momento de la fundación de las Naciones Unidas, se previó que la movilidad entre organismos sería la piedra fundamental de la administración pública internacional que acababa de establecerse -- indudablemente como parte de la promoción de las perspectivas de carrera dentro de dicha administración pública. | UN | وكان من المتوقع منذ نشوء المنظمة أن يكون تنقل الموظفين بين الوكالات حجر الزاوية في الخدمة المدنية الدولية الحديثة العهد شريطة أن يتم التنقل طبعا في إطار التطوير المهني. |
Estas cifras son las que se utilizan para la administración pública internacional a los efectos de compararla con la administración pública utilizada para la comparación. | UN | وقد اعتمدت هذه اﻷرقام في الخدمة المدنية الدولية ﻷغراض المقارنة مع الخدمة المدنية المرجعية. |
El concepto básico de un comportamiento acorde con la condición de funcionario público internacional fue examinado por la Junta Consultiva de Administración Pública Internacional en 1954. | UN | وقد جرى النظر في الفكرة الأساسية للسلوك الذي يليق بالموظف في الخدمة المدنية الدولية من قبل المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية في عام 1954. |
La carrera profesional del funcionario internacional entraña movilidad y, a juicio de los Inspectores, significa también que hay que entender que la movilidad es intrínsecamente necesaria a fin de obtener la experiencia que se requiere para llegar a altos cargos. | UN | وتنطوي الحياة الوظيفية المهنية للعاملين في الخدمة المدنية الدولية على إمكانية التنقل، ويرى المفتشان أنها تنطوي أيضاً على فهم حقيقة أن إمكانية تنقل الموظفين ضرورية في جوهرها من أجل اكتساب الخبرة المطلوبة لتولي الوظائف الأعلى. |
2. Normas de conducta del servicio civil internacional. | UN | 2 - معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية. |
No parece haber problemas significativos para contratar o retener funcionarios públicos internacionales. | UN | إذ لا يبدو أن هناك مشكلات كبيرة في التعيين أو الاستبقاء في الخدمة المدنية الدولية. |