Por consiguiente, la reasignación de recursos debe adaptarse totalmente a las prioridades establecidas en el plan por programas bienal. | UN | ويجب، من ثم، الالتزام الكامل، في إعادة تخصيص الموارد، بالأولويات المحددة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين. |
También se dijo que la importancia de la no proliferación debería estar reflejarse debidamente en el plan por programas bienal. | UN | وأُعرب أيضاً عن الرأي بأن أهمية عدم الانتشار ينبغي أن ترد على نحو واف في الخطة البرنامجية لفترة السنتين. |
No se proponen cambios en el alcance de este componente respecto de lo aprobado en el plan por programas bienal para el período 2008-2009. | UN | 12 - لم تقترح أي تغييرات في نطاق هذا العنصر على ما هو معتمد في الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009. |
El programa de trabajo se ha formulado tomando por base el subprograma 1A del programa 10 del plan por programas para el bienio 2006-2007. | UN | وقد تم إعداد برنامج العمل بالاستناد إلى البرنامج الفرعي 1 ألف من البرنامج 10 في الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007. |
Se expresó la inquietud de que en el plan por programas bienal no se mencionaba el documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وأثير هاجس عدم الإشارة إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين. |
Se señaló que en el plan por programas bienal se debían tomar en consideración todos los aspectos de derechos humanos. | UN | وأشير إلى أنه ينبغي مراعاة جميع جوانب حقوق الإنسان في الخطة البرنامجية لفترة السنتين. |
expresó preocupación por el hecho de que no se hubiera incluido en el plan por programas bienal el Foro Urbano Mundial, un evento importante en el calendario del ONU-Hábitat. | UN | وأُعرب عن القلق من أن المنتدى الحضري العالمي، وهو مناسبة هامة في جدول موئل الأمم المتحدة، لم يُدرج في الخطة البرنامجية لفترة السنتين. |
Hasta ahora, en el plan por programas bienal la cuestión de la seguridad se ha tratado en el programa 24, Servicios de gestión y servicios de apoyo, y el programa 26, Actividades de financiación conjunta. | UN | وحتى الآن، كانت مسألة الأمن تدرج في الخطة البرنامجية لفترة السنتين في إطار البرنامج 24، خدمات الإدارة والدعم، والبرنامج 26، الأنشطة المشتركة التمويل. |
También se manifestó que los logros reales en los países receptores de asistencia deberían incluirse en el plan por programas bienal en relación con el subprograma 7. | UN | وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أنّ الانجازات الفعلية في البلدان التي تستفيد من البرامج يجب أن تضمَّن في الخطة البرنامجية لفترة السنتين للبرنامج الفرعي 7. |
Aunque un subprograma puede tener muchos logros previstos, se ha decidido que en el plan por programas bienal se habrán de incluir y poner de relieve sólo aquellos que sean esenciales y más representativos del subprograma. C. Indicadores de progreso | UN | 53 - ومع أن أي برنامج فرعي قد تكون له إنجازات متوقعة فردية كثيرة، فقد تقرر الاكتفاء بإبراز الإنجازات الأساسية التي تعبر عن البرنامج الفرعي أكثر من غيرها، وإدراجها في الخطة البرنامجية لفترة السنتين. |
También se manifestó que los logros reales en los países receptores de asistencia deberían incluirse en el plan por programas bienal en relación con el subprograma 7. | UN | وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أنّ الانجازات الفعلية في البلدان التي تستفيد من البرامج يجب أن تضمَّن في الخطة البرنامجية لفترة السنتين للبرنامج الفرعي 7. |
Aunque un subprograma puede tener muchos logros previstos, se ha decidido que en el plan por programas bienal se habrán de incluir y poner de relieve sólo aquellos que sean esenciales y más representativos del subprograma. C. Indicadores de progreso | UN | 53 - ومع أن أي برنامج فرعي قد تكون له إنجازات متوقعة فردية كثيرة، فقد تقرر الاكتفاء بإبراز الإنجازات الأساسية التي تعبر عن البرنامج الفرعي أكثر من غيرها، وإدراجها في الخطة البرنامجية لفترة السنتين. |
Aunque un subprograma puede tener muchos logros previstos, se ha decidido que en el plan por programas bienal se habrán de incluir y poner de relieve sólo aquellos que sean esenciales y más representativos del subprograma. C. Indicadores de progreso | UN | 57 - ومع أن أي برنامج فرعي قد تكون له إنجازات متوقعة فردية كثيرة، فقد تقرر الاكتفاء بإبراز الإنجازات الأساسية التي تعبر عن البرنامج الفرعي أكثر من غيرها، وإدراجها في الخطة البرنامجية لفترة السنتين. |
Aunque un subprograma puede tener muchos logros previstos, se ha decidido que en el plan por programas bienal se habrán de incluir y poner de relieve sólo aquellos que sean esenciales y más representativos del subprograma. C. Indicadores de progreso | UN | 57 - ومع أن أي برنامج فرعي قد تكون له إنجازات متوقعة فردية كثيرة، فقد تقرر الاكتفاء بإبراز الإنجازات الأساسية التي تعبر عن البرنامج الفرعي أكثر من غيرها، وإدراجها في الخطة البرنامجية لفترة السنتين. |
En consecuencia, muchas delegaciones preguntaron por qué el término " economía verde " no se había utilizado en ese contexto en el plan por programas bienal. | UN | ووفقا لذلك، سأل العديد من الوفود لماذا لم يستخدم مصطلح " الاقتصاد الأخضر " في هذا السياق في الخطة البرنامجية لفترة السنتين. |
Algunas delegaciones destacaron la incorporación de las experiencias, las enseñanzas extraídas y las mejores prácticas en el plan por programas bienal para el período 2014-2015. | UN | ولاحظت وفود إدراج التجارب والدروس المستفادة وأفضل الممارسات في الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015. |
En consecuencia, muchas delegaciones preguntaron por qué el término " economía verde " no se había utilizado en ese contexto en el plan por programas bienal. | UN | ووفقا لذلك، سأل العديد من الوفود لماذا لم يستخدم مصطلح " الاقتصاد الأخضر " في هذا السياق في الخطة البرنامجية لفترة السنتين. |
El programa de trabajo se ha formulado tomando como base el subprograma 4 del programa 10 del plan por programas para el bienio 2006-2007. | UN | وقد تمت صياغة برنامج العمل استنادا إلى البرنامج الفرعي 4 من البرنامج 10 في الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007. |
El programa de trabajo se ha formulado tomando como base el subprograma 5 del programa 10 del plan por programas para el bienio 2006-2007. | UN | وقد تم إعداد برنامج العمل بالاستناد إلى البرنامج الفرعي 5 من البرنامج 10 في الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007. |
El programa de trabajo se ha formulado sobre la base del subprograma 2 del programa 13 del plan bienal por programas para el período 2008-2009. | UN | وقـد وُضـِـع برنامج العمل استنادا إلى البرنامج الفرعي 2 من البرنامج 13 في الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009. |
29.2 Las actividades que lleva a cabo la Oficina están comprendidas en el programa 25, Supervisión interna, del plan por programas bienal y las prioridades para el período 2006-2007. | UN | 29-2 وتقع الأنشطة التي يضطلع المكتب بمسؤولياتها في إطار البرنامج 25، الرقابة الداخلية، في الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007. |
Se ha elaborado el nuevo plan estratégico para 2014-2019, en el que se establecen indicadores de ejecución robustos, mensurables y realistas; estos indicadores también se incluyen en el plan por programas para el bienio 2014-2015. | UN | لقد أُعدت الخطة الاستراتيجية الجديدة للفترة 2014-2019 وهي تحدد مؤشرات أداء قوية وواقعية وقابلة للقياس. وترد هذه المؤشرات أيضا في الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015. |
Además, el Comité examinó el proyecto de plan por programas bienal del Departamento de Información Pública para el período 2012 2013 (A/65/6 (Prog. 23)). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظرت اللجنة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين المقترحة لإدارة شؤون الإعلام للفترة 2010- 2013 (A/65/6، البرنامج 23). |