ويكيبيديا

    "في الخطط الإنمائية الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los planes nacionales de desarrollo
        
    • en los planes de desarrollo nacionales
        
    • en los planes de desarrollo nacional
        
    • en sus planes nacionales de desarrollo
        
    • en los programas nacionales de desarrollo
        
    • en la planificación nacional del desarrollo
        
    • a los planes nacionales de desarrollo
        
    • en la planificación del desarrollo nacional
        
    • de los planes nacionales de desarrollo
        
    • en planes nacionales de desarrollo
        
    Estos mecanismos también habían cumplido una función activa para asegurar la integración de las perspectivas de género en los planes nacionales de desarrollo. UN وشاركت الأجهزة الوطنية أيضا بدور نشط في كفالة إدماج المنظورات الجنسانية في الخطط الإنمائية الوطنية.
    i) Dar prioridad a la cuestión del agua en los planes nacionales de desarrollo y facilitar el acceso de toda la población al agua; UN ' 1` إعطاء الأولوية للمياه في الخطط الإنمائية الوطنية وتيسير حصول الجميع عليها؛
    :: Apoyo a la integración de la dimensión ambiental en los planes nacionales de desarrollo y en las estrategias de reducción de la pobreza; UN :: دعم إدماج البعد البيئي في الخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر؛
    ● Aumento del número de operaciones de repatriados que se reflejan en los planes de desarrollo nacionales o regionales. UN :: تزايد عدد عمليات العودة المدرجة في الخطط الإنمائية الوطنية/الإقليمية.
    Bolivia ha trabajado constantemente para integrar las perspectivas de género en los planes de desarrollo nacional y para seguir reforzando el papel de la mujer. UN وقد عمل بلده بصورة حثيثة لإدماج المنظور الجنساني في الخطط الإنمائية الوطنية ولتعزيز دور المرأة.
    Se recibieron solicitudes de capacitación suplementaria, en particular para ayudar a los países a integrar el género en sus planes nacionales de desarrollo e incorporar la cuestión de la violencia contra la mujer en los programas de gobernanza y desarrollo. UN ووردت طلبات لتوفير مزيد من التدريب، ولا سيما لمساعدة البلدان على إدماج مسألة المساواة بين الجنسين في الخطط الإنمائية الوطنية وجعل العنف ضد المرأة ضمن اهتمامات برامج الإدارة والتنمية.
    La política de gestión de la ayuda debería integrarse en los planes nacionales de desarrollo y en los procesos relacionados con los ODM. UN وينبغي إدماج سياسات إدارة المعونة في الخطط الإنمائية الوطنية والعمليات الخاصة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    El PNUD también apoya la integración de la adaptación en los planes nacionales de desarrollo a largo plazo en África mediante un programa bilateral. UN وهو يدعم أيضاً إدماج التكيف في الخطط الإنمائية الوطنية الطويلة الأجل في أفريقيا من خلال برنامج ثنائي.
    Necesidades multisectoriales de los jóvenes contempladas en los planes nacionales de desarrollo y las estrategias de reducción de la pobreza UN الاحتياجات المتعددة القطاعات للشباب التي عولجت في الخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر
    El Sr. Gray señaló asimismo la necesidad de integrar los bosques en los planes nacionales de desarrollo de carácter más amplio y general, incluidos los de la salud, el agua y la agricultura. UN وأشار أيضاً إلى ضرورة إدراج الغابات في الخطط الإنمائية الوطنية الأعرض والأوسع، بما في ذلك الصحة والمياه والزراعة.
    :: La falta de una atención prioritaria al sector forestal en los planes nacionales de desarrollo. UN :: عدم إيلاء أولوية لقطاع الغابات في الخطط الإنمائية الوطنية.
    Diez años después de su aprobación, el Plan de Acción de Madrid había logrado escasos progresos en los planes nacionales de desarrollo. UN وبعد عشر سنوات من اعتماد خطة عمل مدريد، لم تحرز الخطة إلا تقدما محدودا في الخطط الإنمائية الوطنية.
    También se hace hincapié en la necesidad de incluir cuestiones relacionadas con la edad y estrategias de erradicación de la pobreza en los planes nacionales de desarrollo. UN وجرى التركيز أيضا على ضرورة إدماج المسائل المتصلة بالسن واستراتيجيات القضاء على الفقر في الخطط الإنمائية الوطنية.
    La disposición con que los países han recogido los principios del MAH en los planes nacionales de desarrollo es un factor importante en esa cuestión. UN ويشكل استعداد البلدان لإدماج مبادئ إطار عمل هيوغو في الخطط الإنمائية الوطنية عاملاً هاماً في هذا الصدد.
    Objetivo de la Organización: Aumentar la capacidad de los gobiernos de las cinco regiones para promover la integración social de los grupos vulnerables, la igualdad entre los géneros y las dimensiones de salud en los planes nacionales de desarrollo. UN هدف المنظمة: زيادة قدرة الحكومات في المناطق الخمس على تعزيز الإدماج الاجتماعي للفئات الضعيفة، والمساواة بين الجنسين، والأبعاد الصحية في الخطط الإنمائية الوطنية
    Aunque en algunos países los planes de acción nacionales siguen revistiendo importancia, cada vez es más clara la tendencia a incorporar los objetivos del período extraordinario de sesiones en los planes nacionales de desarrollo y en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. UN وعلى الرغم من أن خطط العمل الوطنية تظل هامة في بعض البلدان فإن تعميم أهداف الدورة الاستثنائية في الخطط الإنمائية الوطنية وفي ورقات استراتيجيا الحد من الفقر اتجاه آخذ في ازدياد.
    Cuando resultó oportuno, el ACNUR propugnó integrar los programas de integración y de autonomía en los planes nacionales de desarrollo a largo plazo del país de acogida en el marco del MANUD. UN ودعت المفوضية، حسب الاقتضاء، إلى إدماج برامج اعتماد ذاتي في الخطط الإنمائية الوطنية الطويلة المدى للبلد المضيف في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    ● Inclusión de la creación de zonas de regreso en los procesos de las evaluaciones comunes para los países y el MANUD y de los DELP, así como en los planes de desarrollo nacionales. UN :: تضمين مسألة تنمية المناطق التي يوجد فيها العائدون في عمليات التقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وورقات استراتيجية الحد من الفقر، وكذلك في الخطط الإنمائية الوطنية.
    Resultados de estudios sobre nuevas cuestiones demográficas recogidos en los planes de desarrollo nacionales y las estrategias de reducción de la pobreza UN نتائج الدراسات المعنية بالمسائل السكانية الناشئة المنعكسة في الخطط الإنمائية الوطنية والاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر
    Entre esas tareas se incluye la formulación de estrategias nacionales para luchar contra el VIH/SIDA, incorporándolas en los planes de desarrollo nacional y en los programas de erradicación de la pobreza de manera que se fijen objetivos claros y se tomen medidas para prevenir y tratar la enfermedad, aumentar la conciencia del público, fortalecer los sistemas de salud y asegurar que se lleven a cabo la supervisión y la aplicación de las leyes. UN وتشمل هذه المهام إعداد استراتيجيات وطنية لمكافحة الإيدز، وإدماجها في الخطط الإنمائية الوطنية وبرامج استئصال الفقر، ووضع أهداف واضحة واتخاذ تدابير للوقاية والعلاج، ورفع مستوى الوعي العام، وتعزيز أنظمة العناية الصحية وضمان الرصد والإنفاذ.
    A ese respecto, el orador exhorta a los asociados internacionales a que apoyen los esfuerzos de los países en desarrollo para tener en cuenta las necesidades de las personas con discapacidad en sus planes nacionales de desarrollo. UN ودعت الشركاء الدوليين إلى مساندة الجهود التي تبذلها بلدها من أجل تحقيق التنمية، عملاً على مراعاة احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في الخطط الإنمائية الوطنية.
    Con ese fin, los Estados Miembros de la CARICOM se están esforzando por integrar las perspectivas indígenas en los programas nacionales de desarrollo. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تسعى الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية جاهدة إلى إدماج مناظير الشعوب الأصلية في الخطط الإنمائية الوطنية.
    El problema de la reconciliación de intereses de utilización de las tierras en competencia exigirá la integración de prioridades y políticas sobre el uso de las tierras en la planificación nacional del desarrollo. UN وسيتطلب التحدي المتمثل في التوفيق بين المصالح المتنافسة فيما يخص استخدام الأراضي دمج أولويات استخدام الأراضي والسياسات المتعلقة بها في الخطط الإنمائية الوطنية.
    18. La estrecha colaboración entre los coordinadores de los programas, fondos y organismos de las Naciones Unidas y los gobiernos de los países recipientes, así como entre los sectores público y privado y los agentes académicos y las organizaciones sociales, son extremadamente útiles para la formulación conjunta de una contribución a los planes nacionales de desarrollo. UN 18 - واستطرد قائلاً إن التعاون الوثيق بين منسقي البرامج والصناديق والوكالات التابعة للأمم المتحدة وحكومات البلدان المتلقية، وكذلك القطاع العام والقطاع الخاص والجهات الفاعلة الأكاديمية والمنظمات الاجتماعية له فائدة كبيرة بالنسبة لوضع صيغة مشتركة للمشاركة في الخطط الإنمائية الوطنية.
    En colaboración con la secretaría del Marco Integrado Mejorado, el PNUD y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos, y con miras a facilitar la incorporación del comercio como parte importante de los planes nacionales de desarrollo y fortalecer la capacidad en materia de política comercial, en la República Democrática del Congo se organizó un curso práctico regional en el que participaron cinco países africanos francófonos. UN وتم، بالتعاون مع أمانة الإطار المتكامل المعزز وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تنظيم حلقة عمل إقليمية في جمهورية الكونغو الديمقراطية استفادت منها خمسة بلدان أفريقية فرنكوفونية. وتمثل هدفها في تيسير تعميم الاهتمام بالتجارة في الخطط الإنمائية الوطنية وتعزيز القدرات في مجال السياسات التجارية.
    Para acelerar los progresos hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en relación con las mujeres y las niñas será necesario integrar la igualdad de género como prioridad en planes nacionales de desarrollo que cuenten con mecanismos claros de vigilancia y rendición de cuentas. UN وسيتطلب تسريع وتيرة إحراز تقدم في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات دمج المساواة بين الجنسين على سبيل الأولوية في الخطط الإنمائية الوطنية مع استخدام آليات واضحة للرصد والمساءلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد