A este respecto, deseamos reiterar nuestra propuesta de que se asignen recursos financieros a los 25 sectores presupuestarios, tal como se detalla en los planes de mediano plazo. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نؤكد على اقتراحنا بأن ترصد الموارد المالية لتجمعات الميزانية اﻟ ٢٥، كما هي واردة في الخطط المتوسطة اﻷجل. |
La Organización continúa avanzando para fortalecer la obligación de rendir cuentas y la responsabilidad de los directores de programas respecto de la realización eficaz y oportuna de sus programas de trabajo y del logro de los objetivos propuestos en los planes de mediano plazo y en los presupuestos por programas. | UN | وتواصل المنظمة الاتجاه صوب تعزيز مساءلة مديري البرامج ومسؤولياتهم عن تقديم برامج عملهم بطريقة فعالة وفي ميقاتها وعن تحقيق الأهداف المقترحة في الخطط المتوسطة الأجل وفي الميزانيات البرنامجية. |
La Unión Europea está dispuesta a tomar nota del esbozo y recomienda que, al examinar la cuestión, la Quinta Comisión se limite a reafirmar las prioridades establecidas en los planes de mediano plazo anteriores. | UN | وذكر أن الاتحاد الأوروبي مستعد ليحيط علما بالموجز، ويوصي بأن تقتصر اللجنة الخامسة عند النظر في هذا البند على إعادة تأكيد الأولويات التي تم تحديدها في الخطط المتوسطة الأجل السابقة. |
La perspectiva de género deberá reflejarse explícitamente en los planes a mediano plazo, los presupuestos por programas y los informes y evaluaciones en materia de ejecución de programas. | UN | وينبغي أن يظهر بوضوح منظور جنساني في الخطط المتوسطة الأجل والميزانيات البرنامجية وتقارير الأداء البرنامجي والتقييمات. |
La Asamblea General podría invitar al Comité del Programa y de la Coordinación y a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto a que tengan más en cuenta la perspectiva de género en los procedimientos de elaboración de presupuestos y a que presten más atención a las perspectivas de género en los planes a mediano plazo, los presupuestos por programas y los informes y evaluaciones en materia de ejecución de programas. | UN | وقد تود الجمعية العامة أن تدعو لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية لشئون الإدارة والميزانية إلى زيادة مراعاة المنظور الجنساني في عمليات إعداد الميزانيات وزيادة الاهتمام بالمنظور الجنساني في الخطط المتوسطة الأجل والميزانيات البرنامجية وتقارير الأداء البرنامجي والتقييمات. |
12. Invita a otros órganos intergubernamentales, como los órganos rectores de los fondos y programas de las Naciones Unidas, a supervisar la forma en que los organismos, fondos y programas correspondientes incorporan la perspectiva de género en sus respectivos planes de mediano plazo y presupuestos por programas, incluso sobre el terreno; | UN | ١٢ - تدعو الهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى، مثل مجالس إدارة صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة، إلى رصد الطرق التي تعمل بها الهيئات والصناديق والبرامج المعنية لتنفيذ الجانب المتعلق بإدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في الخطط المتوسطة اﻷجل والميزانيات البرنامجية الخاصة بها بما في ذلك على الصعيد الميداني؛ |
Su delegación coincide con la posición expresada en la sesión anterior en nombre de la Unión Europea en el sentido de que la Comisión se debería limitar a reafirmar las prioridades señaladas en los planes de mediano plazo anteriores. | UN | وأشار إلى أن وفد بلاده يوافق على الرأي المعرب عنه في الاجتماع السابق باسم الاتحاد الأوروبي ومفاده أن على اللجنة أن تقتصر على إعادة تأكيد الأولويات المحددة في الخطط المتوسطة الأجل السابقة. |
Debería hacerse hincapié en la plena integración de los Objetivos de la Declaración del Milenio y de las sugerencias contenidas en la Guía general en los planes de mediano plazo existentes y futuros de la Organización, de modo que los Estados Miembros pudieran evaluar la pertinencia y la coherencia de la estrategia de las Naciones Unidas para ayudar a los Estados Miembros a alcanzar los Objetivos de la Declaración del Milenio. | UN | وينبغي التشديد على الإدماج التام لأهداف الإعلان بشأن الألفية والاقتراحات الواردة في الدليل التفصيلي في الخطط المتوسطة الأجل الحالية والقادمة للمنظمة، كي تتمكن الدول الأعضاء من تقييم صلاحية وترابط استراتيجية الأمم المتحدة لمساعدة الدول الأعضاء على بلوغ أهداف الإعلان بشأن الألفية. |
Sin embargo, nunca se ha procedido a tal evaluación de mitad de período de los enfoques estratégicos adoptados por las Naciones Unidas con respecto a los programas previstos en los planes de mediano plazo anteriores y el actual enfoque orientado al logro de resultados tampoco parece prever esa posibilidad. | UN | غير أنه لم يتم قط إجراء مثل هذا التقييم لمنتصف المدة للنهج الاستراتيجية التي تعتمدها الأمم المتحدة بشأن أي برنامج في الخطط المتوسطة الأجل السابقة، ويبدو أن النهج القائم على النتائج والمطبق حالياً لا يتيح فرصة لذلك أيضاً. |
en los planes de mediano plazo anteriores había una tendencia a presentar todo lo que el subprograma había realizado y abundaban las descripciones de actividades. | UN | 50 - ويوجد ميل في الخطط المتوسطة الأجل السابقة إلى التعبير عن كل شيء يضطلع به البرنامج الفرعي بحيث كانت الأنشطة توصف في كل أجزائه. |
h) Mejoren la atención prestada a las perspectivas de género en los planes de mediano plazo, los presupuestos por programas y los marcos de financiación multianuales; | UN | (ح) تعزيز الاهتمام بالمنظورات الجنسانية في الخطط المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية وأطر التمويل المتعددة السنوات؛ |
e) Elabora directrices y sistemas, en colaboración con la División de Programas, la Oficina de Evaluación e Investigación y otras dependencias, para vigilar los avances hacia el logro de los objetivos y metas de desarrollo para la infancia previstos en los planes de mediano plazo del UNICEF y en la Declaración y Plan de Acción de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia; | UN | )ﻫ( القيام، بالتعاون مع شعبة البرامج، ومكتب التقييم والبحوث، وسائر الوحدات التنظيمية، بوضع المبادئ التوجيهية والنظم اللازمة لرصد التقدم في تحقيق اﻷهداف الانمائية للطفل المتضمنة في الخطط المتوسطة اﻷجل لليونيسيف وفي خطة عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل؛ |
Además, coincide con la opinión expresada en el párrafo 3 del informe de la OSSI sobre el examen de la gestión de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (A/57/488) de que la prioridad asignada al programa de derechos humanos en los planes de mediano plazo no se reflejó en la base de recursos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | والاتحاد يوافق على وجهة النظر الواردة في الفقرة 3 من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن الاستعراض الإداري للمفوضية (A/57/488)، والتي تقول بأن مركز الأولوية المعزي إلى برنامج حقوق الإنسان في الخطط المتوسطة الأجل غير وارد في قاعدة موارد الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Observando, sin embargo, que los recursos extrapresupuestarios se asignan a actividades especificadas por los donantes y, por lo tanto, no pueden destinarse unilateralmente a la CSS sin el consentimiento del donante, los Inspectores sugieren que la movilización y asignación de recursos adicionales para la CSS se incluya en los planes de mediano plazo, los presupuestos por programas y el diseño de proyectos. | UN | غير أنه مع ملاحظة المفتشين تخصيص الموارد الخارجة عن الميزانية لأنشطة يحددها المانحون، بحيث لا يمكن تخصيصها من جانب واحد للتعاون فيما بين بلدان الجنوب ما لم يتم الاتفاق على ذلك مع الجهات المانحة، فقد اقترحوا إدراج تعبئة وتخصيص موارد إضافية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في الخطط المتوسطة الأجل، وفي الميزانيات البرنامجية المقترحة، وفي خطط المشروع. |
Observando, sin embargo, que los recursos extrapresupuestarios se asignan a actividades especificadas por los donantes y, por lo tanto, no pueden destinarse unilateralmente a la CSS sin el consentimiento del donante, los Inspectores sugieren que la movilización y asignación de recursos adicionales para la CSS se incluya en los planes de mediano plazo, los presupuestos por programas y el diseño de proyectos. | UN | غير أنه مع ملاحظة المفتشين تخصيص الموارد الخارجة عن الميزانية لأنشطة يحددها المانحون، بحيث لا يمكن تخصيصها من جانب واحد للتعاون فيما بين بلدان الجنوب ما لم يتم الاتفاق على ذلك مع الجهات المانحة، فقد اقترحوا إدراج تعبئة وتخصيص موارد إضافية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في الخطط المتوسطة الأجل، وفي الميزانيات البرنامجية المقترحة، وفي خطط المشروع. |
El grupo de tareas abordó la cuestión de la integración de la perspectiva de género en el programa de trabajo de la UNCTAD (por ejemplo, incorporando las perspectivas de género en los planes de mediano plazo, los presupuestos por programas, las actividades de cooperación técnica, la investigación analítica, y otros productos conexos) y se emprendieron 10 iniciativas en el bienio en que se incorporaba la perspectiva de género. | UN | وتناولت فرقة العمل مسألة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برنامج عمل الأونكتاد (من ذلك، على سبيل المثال، إدراج المنظورات الجنسانية في الخطط المتوسطة الأجل والميزانيات البرنامجية وأنشطة التعاون التقني والبحث المتعمق والنواتج الأخرى ذات الصلة) ونُفِّذت في فترة السنتين 10 مبادرات روعي فيها المنظور الجنساني. |
Incorporación de perspectivas de género en los planes a mediano plazo y las presupuestos de programas | UN | (ج) دمج المنظور الجنساني في الخطط المتوسطة الأجل والميزانيات البرنامجية |
El apoyo a las actividades de CTPD debería destacarse explícitamente en los planes a mediano plazo, y debería incluirse en los presupuestos por programas como un subprograma separado de cooperación técnica " . | UN | كما ينبغي التأكيد صراحة على دعم هذا التعاون التقني في الخطط المتوسطة الأجل، وإدخاله في الميزانيات البرنامجية كبرنامج فرعي مستقل للتعاون التقني``(). |
El apoyo a las actividades de CTPD debería destacarse explícitamente en los planes a mediano plazo, y debería incluirse en los presupuestos por programas como un subprograma separado de cooperación técnica " . | UN | كما ينبغي التأكيد صراحة على دعم هذا التعاون التقني في الخطط المتوسطة الأجل، وإدخاله في الميزانيات البرنامجية كبرنامج فرعي مستقل للتعاون التقني``(). |
12. Invita a otros órganos intergubernamentales, como los órganos rectores de los fondos y programas de las Naciones Unidas, a supervisar la forma en que los organismos, fondos y programas correspondientes incorporan la perspectiva de género en sus respectivos planes de mediano plazo y presupuestos por programas, incluso sobre el terreno; | UN | ١٢ - تدعـو الهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى، مثل مجالس إدارة صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها، إلى رصد الطرق التي تعمل بها الهيئات والصناديق والبرامج المعنية لتنفيذ الجانب المتعلق بإدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في الخطط المتوسطة اﻷجل والميزانيات البرنامجية الخاصة بها، بما في ذلك على الصعيد الميداني؛ |