Un Consejo de Seguridad realmente moderno se involucraría de este modo en la diplomacia preventiva mucho mejor que lo que pudo haberlo hecho antes. | UN | ومجلس اﻷمن الذي يصبح عصريا بمعني الكلمة سيكون أكثر انخراطا في الدبلوماسية الوقائية بما كان عليه في أي وقت مضى. |
Ante las amenazas comunes, hay que recurrir a la solidaridad como fuerza motriz consolidadora en la diplomacia mundial. | UN | وفي مواجهة الأخطار المشتركة يجب أن ينبثق التضامن من قوة دفع موحدة في الدبلوماسية الدولية. |
A ese respecto, no se excluye la posibilidad de que el Commonwealth pueda desempeñar un papel en la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz. | UN | وتحقيقا لذلك الغرض، لا يجري استبعاد قيام الكمنولث بدور في الدبلوماسية الوقائية وبناء السلم. |
Becas en diplomacia preventiva y establecimiento de la paz | UN | الزمالات في الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم |
Becas en diplomacia multilateral y asuntos internacionales | UN | الزمالات في الدبلوماسية متعددة اﻷطراف والشؤون الدولية |
También se ha reforzado su papel en el ámbito de la diplomacia preventiva y de la consolidación de la paz después de los conflictos. | UN | كما تعزز دورها في الدبلوماسية الوقائية وبناء السلم بعد إنتهاء الصراع. |
Las propuestas del Secretario General prevén un papel más importante para las Naciones Unidas en la diplomacia preventiva, el mantenimiento de la paz, el establecimiento de la paz y la consolidación de la paz. | UN | فمقترحات اﻷمين العام تتوخى دورا معززا لﻷمم المتحدة في الدبلوماسية الوقائية، وصنع السلم، وحفظ السلام، وبناء السلم. |
Para mi delegación, su rica experiencia en la diplomacia bilateral y multilateral son garantía del éxito de nuestra labor. | UN | إن خبرتكم الثرية في الدبلوماسية الثنائية ومتعددة اﻷطـــــراف هـــــي بالنسبـــــة لوفـــدي خير ضمان لنجاح أعمالنا. |
Por consiguiente, la inversión en el desarrollo debe ser considerada como una inversión en la diplomacia preventiva y en la consolidación de la paz. | UN | ولذلك، فإن أي استثمار في التنمية يجب أن ينظر إليه بأنه استثمار في الدبلوماسية الوقائية وفي بناء السلم. |
El papel de la mujer en la diplomacia preventiva y en el mantenimiento de la paz y la persistente ausencia de la mujer de las negociaciones de paz son motivo de especial preocupación para mi delegación. | UN | إن دور المرأة في الدبلوماسية الوقائية وفي حفظ السلام وغياب المرأة المستمر من مفاوضات السلام مثار قلق خاص لوفدي. |
Era motivo de particular preocupación la persistente ausencia de mujeres en la diplomacia preventiva y las negociaciones de paz. | UN | ويعتبر استمرار عدم تواجد المرأة في الدبلوماسية الوقائية ومفاوضات السلام مدعاة لقلق خاص. |
Aun así, su participación en la diplomacia preventiva y en la solución de conflictos sigue siendo sumamente limitada. | UN | غير أن مشاركتهن في الدبلوماسية الوقائية أو في حسم النزاعات لا تزال مشاركة محدودة الى حد كبير. |
El ACNUR también participará en la diplomacia preventiva encaminada a las causas subyacentes de los desplazamientos de población. | UN | وستشارك المفوضية أيضا في الدبلوماسية الوقائية التي تستهدف معالجة اﻷسباب الجذرية لتشرد السكان. |
La OSCE ha podido participar en la diplomacia preventiva. | UN | إن منظمــة اﻷمــن والتعاون في أوروبا تمكنت من المشاركة في الدبلوماسية الوقائية. |
ii) Becas en diplomacia preventiva y establecimiento de la paz del UNITAR y la Academia Internacional de la Paz; | UN | ' ٢ ' زمالة يونيتار ﻷكاديمية السلم الدولية في الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام؛ |
iii) Becas en diplomacia multilateral y asuntos internacionales del UNITAR. | UN | ' ٣ ' زمالة يونيتار في الدبلوماسية المتعددة اﻷطراف والشؤون الدولية. |
St. John ' s University. Certificado de especialización en diplomacia y derecho internacional | UN | جامعة سانت جون، شهادة دراسات عليا في الدبلوماسية والقانون الدولي |
La consolidación de la democracia es un componente vital de la diplomacia preventiva y el desarrollo económico y social. | UN | إن تعزيــز الديمقراطيــة عنصــر حيوي في الدبلوماسية الوقائية وفي التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Para hacerlo, debe desempeñar un papel más activo en materia de diplomacia preventiva y tomar iniciativas en la esfera del desarrollo. | UN | ومن أجل تحقيق ذلك، يجب أن يقوم بدور نشيط في الدبلوماسية الوقائية وأن يقوم بمبادرات في مجال التنمية. |
La confidencialidad es de importancia fundamental para la diplomacia preventiva. | UN | والسرية مسألة محورية في الدبلوماسية الوقائية. |
Reconociendo la importancia vital de la participación del personal de las fuerzas de las Naciones Unidas y el personal civil correspondiente en las actividades de diplomacia preventiva y de establecimiento, mantenimiento y consolidación de la paz y en las operaciones humanitarias, | UN | وإذ تعترف باﻷهمية الحيوية ﻹشراك أفراد قوات اﻷمم المتحدة والموظفين المدنيين المرتبطين بها في الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم وحفظ السلم وبناء السلم والعمليات اﻹنسانية، |
Este Foro puede asimismo cooperar con la diplomacia preventiva en su búsqueda de ordenación del cambio de forma tal que una relación estable entre las Potencias principales y las regionales pueda ir desarrollándose gradual y pacíficamente. | UN | كذلك يمكن للمحفل أن يسهم في الدبلوماسية الوقائية حيث يلتمس ادارة التغيير بحيث تنمو تدريجيا وسلميا علاقة مستقرة بين الدول الكبرى والدول الاقليمية. |
Programa de becas sobre diplomacia preventiva | UN | برنامج زمالة في الدبلوماسية الوقائية |
Por importante que el mantenimiento de la paz pudiera ser, una diplomacia preventiva exitosa será mejor. | UN | ومهما كانت أهمية حفظ السلم، سيكون النجاح في الدبلوماسية الوقائية أمرا أفضل. |
diplomática de carrera con 30 años de servicio; especialista en diplomacia multilateral con conocimientos de negociación internacional y diplomacia de conferencia. | UN | دبلوماسية محترفة لديها خبرة مدتها 30 عاماً؛ ومتخصصة في الدبلوماسية المتعددة الأطراف ولها مهارات في المفاوضات الدولية ودبلوماسية المؤتمرات. |