80% de la tarifa completa en clase económica OMS, UIT | UN | 80 في المائة من كامل ثمن التذكرة في الدرجة الاقتصادية |
60% de la tarifa completa en clase económica en el caso de adultos, 30% si se trata de niños de entre 2 y 12 años y 6% si son niños menores de 2 años | UN | نعم. 75 في المائة من كامل ثمن التذكرة في الدرجة الاقتصادية |
Yo puedo sentarme en clase económica, no necesitas sacrificarte. | Open Subtitles | لا, أستطيع أن أسافر في الدرجة الاقتصادية لا داعي للتضحية |
Desde la introducción de esta práctica, la suma abonada al funcionario se fijó en toda la Organización en el 75% del precio del billete en tarifa ordinaria en clase económica sin restricciones. | UN | فمنذ بدء العمل بهذه الممارسة، حدد المبلغ المقطوع الذي يدفع إلى الموظف على نطاق المنظومة بنسبة ٧٥ في المائة من قيمة تذكرة السفر في الدرجة الاقتصادية الكاملة وغير المقيدة. |
Las solicitudes serían atendidas en el orden en que se recibieran. Se emitirían pasajes para viajes por vía aérea en clase económica con el itinerario más directo y las dietas serían las fijadas por las Naciones Unidas. | UN | وسيُنظر في الطلبات حسب ترتيب ورودها، وتصدر تذاكر السفر في الدرجة الاقتصادية وعلى أقصر الخطوط، وسيكون بدل الإقامة اليومي هو البدل المقرر من الأمم المتحدة. |
75% de la tarifa completa en clase económica si se trata de adultos, 50% de las prestaciones aplicables a los adultos si se trata de niños entre 2 y 12 años, 10% de las prestaciones aplicables a los adultos si se trata de niños menores de 2 años | UN | 75 في المائة من كامل ثمن التذكرة في الدرجة الاقتصادية عن الراشدين 50 في المائة من استحقاقات الراشدين عن الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين سنتين و12 سنة 10 في المائة من استحقاقات الراشدين عن الأطفال الذين تقل أعمارهم عن سنتين |
La Comisión también observa que se han aplicado tarifas de clase ejecutiva a los viajes con fines de capacitación, que deberían realizarse en clase económica de conformidad con la resolución 67/254 A de la Asamblea General. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن أسعار تذاكر السفر في درجة رجال الأعمال تطبق على السفر لأغراض التدريب، الذي ينبغي أن يكون في الدرجة الاقتصادية عملا بقرار الجمعية العامة 67/ 254 ألف. |
Al usar la frase " la clase inmediatamente inferior a la primera " , la Comisión Consultiva deseaba garantizar que los funcionarios viajaran en clase económica, en vez de hacerlo en primera clase, en vuelos que ofrecían únicamente servicio de primera clase y de clase económica. | UN | وكان مقصد اللجنة الاستشارية من استخدام تعبير " الدرجة اﻷدنى مباشرة من الدرجة اﻷولى " أن تضمن سفر الموظفين في الدرجة الاقتصادية بدلا من الدرجة اﻷولى على الرحلات الجوية التي لا تشمل إلا درجتين للخدمة هما الدرجة اﻷولى والدرجة الاقتصادية. |
El costo estimado de la participación de los miembros de países en desarrollo, figura en el anexo donde se comparan los gastos de viaje por vía aérea en clase económica y ejecutiva y se indica el costo de las dietas correspondientes a Kingston. | UN | والتكاليف المقدرة لمشاركة الأعضاء القادمين من البلدان النامية مبينة في المرفق، الذي يقارن بين تكاليف السفر جوا في الدرجة الاقتصادية وفي درجة رجال الأعمال، ويبين كذلك تكاليف بدل الإقامة اليومي المطبقة بالنسبة إلى كينغستون. |
En IBM Suiza, los empleados deben organizar sus propios viajes y se les reembolsa una cantidad equivalente a la tarifa más económica por vía aérea en clase económica. | UN | وفي فرع سويسرا لشركة IBM، يُطلب إلى الموظفين المسافرين أن يضعوا ترتيبات سفرهم بأنفسهم، ثم يسدَّد لهم ما دفعوه من تكاليف بما يعادل أدنى ثمن لتذكرة السفر جواً في الدرجة الاقتصادية. |
Para los miembros de los órganos principales u órganos subsidiarios que actúen como representantes de los gobiernos, así como los miembros de la Junta de Auditores se autoriza la clase inmediatamente inferior a la primera clase sólo cuando la duración del viaje sea de más de nueve horas, y de otro modo viajan en clase económica. | UN | وأعضاء الأجهزة والأجهزة الفرعية العاملون كممثلين للحكومات، وكذلك أعضاء مجلس مراجعي الحسابات، تُمنح لهم الدرجة الأدنى مباشرة من الدرجة الأولى فقط عندما تتجاوز مدة الرحلة تسع ساعات، وإلا فيسافرون في الدرجة الاقتصادية. |
La norma en cuanto a las condiciones de viaje aplicable a los viajes oficiales de los funcionarios de las Naciones Unidas de categoría inferior a la de Subsecretario General es que viajen en clase económica en todos los vuelos directos de duración inferior a 9 horas o en los vuelos con múltiples tramos de duración inferior a 11 horas. | UN | أما موظفو الأمم المتحدة من ذوي الرتب التي تقل عن رتبة وكيل الأمين العام، فهم يسافرون في مهام رسمية في الدرجة الاقتصادية حينما يتعلق الأمر برحلات مباشرة تقل مدتها عن 9 ساعات أو برحلات متعددة المراحل تقل مدتها عن 11 ساعة. |
(en dólares EE.UU) viajes en clase económica | UN | التكاليف التقديرية للسفر في الدرجة الاقتصادية في السنة (بدولارات الولايات المتحدة) |
Los equipos han tratado de administrar sus presupuestos para viajes de la manera más eficiente posible con diversas medidas, entre ellas planificándolos con antelación, juntando misiones, utilizando videoconferencias y volando en clase económica en lugar de clase ejecutiva incluso en largas distancias. | UN | وما برحت الأفرقة تحاول أن تدير ميزانيات السفر المقررة لها بأكبر قدر من الكفاءة باتخاذ تدابير متنوعة تشمل التخطيط المسبق، وجمع عدة بعثات في بعثة واحدة، والاستعانة بمؤتمرات التداول عن بعد بالفيديو، والطيران في الدرجة الاقتصادية بدلا من درجة رجال الأعمال حتى في رحلات المسافات الطويلة. |
b) Los funcionarios que viajen por avión en clase económica o su equivalente tendrán derecho al pago de un exceso de equipaje igual a la diferencia entre las franquicias para equipaje en primera clase y en clase económica o su equivalente. | UN | )ب( للموظفين المسافرين بطريق الجو بالدرجة الاقتصادية أو ما يعادلها الحق في أن تدفع لهم وﻷفراد أسرهم المستحقين رسوم اﻷمتعة الزائدة في حدود الفرق بين وزن اﻷمتعة المسموح بنقلها مجانا في الدرجة اﻷولى والوزن المسموح به في الدرجة الاقتصادية أو ما يعادلها. |
Se presupuesta en 5.000 dólares el costo de participación de cada representante de Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 en las distintas reuniones del Protocolo, teniendo en cuenta que no viaje más de una persona por país que utilice el billete más apropiado y conveniente en clase económica y perciba las dietas establecidas por las Naciones Unidas. | UN | يفترض أن تبلغ تكاليف مشاركة ممثلي الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في مختلف اجتماعات البروتوكول 000 5 دولار للاجتماع الواحد لكل ممثل، وذلك مع مراعاة عدم تحمل تكاليف السفر لأكثر من شخص واحد لكل بلد، وباستخدام أسعار تذاكر السفر الأنسب والأكثر فائدة في الدرجة الاقتصادية وبدل المعيشة اليومي المعمول به لدى الأمم المتحدة. |
Se presupuesta en 5.000 dólares por reunión y por representante el costo de participación de representantes de partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 en las diversas reuniones del Protocolo, teniendo en cuenta que no viajará más de una persona por país, que se utilizará el billete más apropiado y conveniente en clase económica y que se pagarán las dietas establecidas por las Naciones Unidas. | UN | يفترض أن تبلغ تكاليف مشاركة ممثلي الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في مختلف اجتماعات البروتوكول 000 5 دولار للاجتماع الواحد لكل ممثل، وذلك مع مراعاة عدم تحمل تكاليف السفر لأكثر من شخص واحد لكل بلد، وباستخدام أسعار تذاكر السفر الأنسب والأكثر فائدة في الدرجة الاقتصادية وبدل المعيشة اليومي المعمول به لدى الأمم المتحدة. |
En 2011 se lograron economías en gran medida gracias al personal adscrito, pero también como resultado de la postergación de algunas actividades y la aplicación voluntaria de los viajes en clase turista para el personal. | UN | وتحققت وفورات في عام 2011 تعزى أساسا إلى الموظفين المعارين، وإن كانت ترجع أيضا لإرجاء بعض الأنشطة، ولسفر الموظفين في الدرجة الاقتصادية على أساس طوعي. |
284. El reclamante pide una indemnización por el aumento de los costos de viaje del personal expatriado derivado de los cambios de ruta, el cambio de billetes aéreos de una tarifa descontada a la tarifa económica íntegra y el aumento de las primas de seguro de riesgo de guerra asociadas a los billetes aéreos. | UN | 284- تلتمس الجهة المطالبة التعويض عن التكاليف المتزايدة لسفر الموظفين المغتربين التي نجمت عن تغيير مسار الرحلات الجوية وتغيير طبيعة تذاكر السفر الجوي من تذاكر مخفضة الثمن إلى تذاكر كاملة الثمن في الدرجة الاقتصادية وفرض أقساط تأمين أعلى لتغطية مخاطر الحرب بصدد تذاكر السفر جواً. |
Pagué 1.200 dólares para orinar aquí, no en turista. | Open Subtitles | دفعت 1200 دولار لأتبول هنا وليس في الدرجة الاقتصادية |