ويكيبيديا

    "في الدعاوى الجنائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los procesos penales
        
    • en los procedimientos penales
        
    • en procesos penales
        
    • en las causas penales
        
    • en un proceso penal
        
    • en materia penal
        
    • en las actuaciones penales
        
    • en el proceso penal
        
    • en actuaciones penales
        
    • en causas penales
        
    • de las causas penales
        
    • en un procedimiento penal
        
    • por la vía penal
        
    • en casos penales
        
    • de un proceso penal
        
    Asimismo, la participación que en el proyecto se da a la parte civil en los procesos penales militares se encuentra muy limitada. UN كما أن المشروع لا يمنح المدعي بالحق المدني في الدعاوى الجنائية العسكرية سوى مشاركة محدودة للغاية.
    Los fiscales representan al ministerio público en los procesos penales. UN المدعون العامون هم ممثلو الادعاء العام في الدعاوى الجنائية.
    Además, el Defensor de la Familia representa a los menores en los procedimientos penales. UN وبالإضافة إلى ذلك، يكفل أمين مظالم الأسرة تمثيل القاصرين في الدعاوى الجنائية.
    41. Las confesiones obtenidas bajo coacción nunca pueden ser usadas en procesos penales. UN ١٤- ولا يجوز بتاتاً أن تُستخدم في الدعاوى الجنائية الاعترافات التي يتم الحصول عليها باﻹكراه.
    ● Representar al Gobierno Federal en las causas penales de competencia de los tribunales federales; UN وتمثل الحكومة الاتحادية في الدعاوى الجنائية التي تدخل في الولاية القضائية للمحاكم الاتحادية؛
    Las partes en un proceso penal son iguales ante la justicia. La Constitución y el Código de Procedimiento Penal establecen para todas las partes las mismas posibilidades de defender su posición. UN وتعتبر الأطراف في الدعاوى الجنائية متساوية، ويكفل لها الدستور وقانون الإجراءات الجنائية فرصاً متساوية لعرض دعاواها.
    El artículo 474, en particular, establece el procedimiento de la prestación de auxilio judicial en materia penal entre los Estados. UN وتحدد المادة 474 بصفة خاصة إجراءات تقديم المساعدة القانونية المؤقتة في الدعاوى الجنائية في العلاقات بين الدول.
    Preocupaba también al Comité que el derecho del niño a ser escuchado en las actuaciones penales no fuera siempre observado. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً من أن حق الطفل في الاستماع إليه في الدعاوى الجنائية قد لا يكون محترماً دائماً.
    En los sistemas de inspiración románica, las partes privadas pueden solicitar una indemnización civil en el proceso penal. UN ففي نظم القانون المدني، يجوز للأطراف الخاصة أن تطلب تعويضا مدنيا في الدعاوى الجنائية.
    La decisión de incautar en actuaciones penales previas las adopta el fiscal, mientras que en actuaciones penales judiciales la decisión de incautar la adopta el Tribunal. UN ويصدر المدعي العام قرارات الحجز في الدعاوى الجنائية في المرحلة التمهيدية، في حين تصدر المحكمة قرارات الحجز في الدعاوى الجنائية في مرحلة التقاضي.
    El principio de igualdad de las partes en los procesos también se aplica sistemáticamente en los procesos penales. UN ويطبّق مبدأ المساواة بين جميع أطراف الدعوى باستمرار في الدعاوى الجنائية أيضا.
    En particular, se señaló que la cooperación en los procesos penales exige normalmente la existencia de un fundamento jurídico, por ejemplo un tratado. UN وقد لوحظ بشكل خاص أن التعاون في الدعاوى الجنائية يقتضي عادة وجود أساس قانوني كالمعاهدات.
    - Fortalecer los programas de protección a terceros intervinientes en los procesos penales; UN :: تعزيز برامج حماية الأطراف الآخرين في الدعاوى الجنائية.
    en los procedimientos penales y civiles, los Estados tienen los mismos derechos que cualquier persona. UN وسواء في الدعاوى الجنائية أو المدنية، فإن الدول تتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها الأشخاص الآخرون.
    Se presentaron al Ministro de Justicia seis informes preparados por subcomités, uno de los cuales se refería a los niños en los procedimientos penales. UN وقدُمت إلى وزير العدل ستة تقارير أعدتها اللجان الفرعية، أحدها يتعلق بالأطفال في الدعاوى الجنائية.
    iii) La admisibilidad, con la autorización del Tribunal, de declaraciones extrajudiciales en procesos penales seguidos en virtud de dicha Ley, en los casos en que el declarante no se encuentre disponible para prestar testimonio; y UN ' 3` قبول الأقوال التي يُدلى بها خارج المحكمة في الدعاوى الجنائية المرفوعة بموجب هذا القانون، عندما يتعذر على صاحب تلك الأقوال الحضور لتقديم شهادته، وذلك بعد الحصول على إذن من المحكمة؛
    ● Representar al Gobierno Federal en las causas penales de competencia de los tribunales federales; UN وتمثل الحكومة الاتحادية في الدعاوى الجنائية التي تدخل في الولاية القضائية للمحاكم الاتحادية؛
    Si las pruebas obtenidas incriminan al compareciente, la información no será admisible en un proceso penal. UN ولكن إذا كان من شأن هذه الأدلة أن تدين مقدِّمها، فلا يجوز الأخذ بهذه المعلومات في الدعاوى الجنائية.
    80. El capítulo 54.1 del mismo Código regula la prestación de auxilio judicial en materia penal en caso de inexistencia de tratados internacionales. UN 80- وينظم الفصل 54-1 من القانون نفسه المساعدة القانونية في الدعاوى الجنائية في غياب المعاهدات الدولية.
    Preocupa también al Comité que el derecho del niño a ser escuchado en las actuaciones penales no sea siempre observado. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لكون حق الطفل في الاستماع إليه في الدعاوى الجنائية ربما لم يحظ دائماً بالاحترام.
    También se ha reforzado la posición del abogado defensor en el proceso penal. UN كما تعزّز مركز المدعى عليه في الدعاوى الجنائية.
    Sin embargo, la investigación de los delitos cibernéticos y el enjuiciamiento de sus autores requerían nuevas competencias e instrumentos procesales, como la capacidad de reunir y analizar pruebas digitales y de utilizarlas en actuaciones penales. UN بيد أن التحقيق في الجرائم السيبرانية وملاحقة مرتكبيها يتطلب مهارات وأدوات إجرائية جديدة، مثل القدرة على جمع الأدلة الرقمية وتحليلها واستخدام تلك الأدلة في الدعاوى الجنائية.
    El Ministerio también ha empleado recientemente los servicios de un patólogo forense cualificado para realizar las autopsias en causas penales. UN وحصلت الوزارة مؤخرا على خدمات أخصائي مؤهل في الطب الشرعي لتحليل الأمراض لتشريح الجثث في الدعاوى الجنائية.
    ● Asegurar que se proteja a los testigos de las causas penales, según sea necesario; UN وكفالة توفير الحماية للشهود في الدعاوى الجنائية بحسب الضرورة؛
    En 2005 en la Federación de Rusia entró en vigor en la Federación de Rusia la Ley federal de protección estatal de las víctimas, testigos y demás personas que intervienen en un procedimiento penal, que se aplica para brindar protección a las víctimas de delitos, entre ellas las víctimas de la trata de personas. UN وقد دخل حيِّز النفاذ في الاتحاد الروسي منذ عام 2005 القانون الاتحادي بشأن " الحماية التي تكفلها الدولة للضحايا والشهود والأطراف الأخرى في الدعاوى الجنائية " .
    Además, en la recuperación por la vía penal el Estado requirente aporta menos recursos financieros, dado que la mayor parte de la investigación que es necesario llevar a cabo es realizada por los organismos encargados de hacer cumplir la ley del Estado requerido. UN علاوة على ذلك، فان الاسترداد في الدعاوى الجنائية يتطلب قدرا أقل من الموارد المالية من جانب الدولة الطالبة، لأن الجزء الجوهري من التحقيق الذي يتعين القيام به إنما تضطلع به أجهزة إنفاذ القانون في الدولة متلقية الطلب.
    Se consideró que ello constituía una violación del principio de la presunción de inocencia o que no se ajustaba al criterio restrictivo adoptado por el sistema de justicia penal frente a toda inversión de la carga de la prueba en casos penales. UN وقد اعتبر هذا انتهاكا لمبدأ افتراض براءة المتهم إلى أن تثبت إدانته أو رُئي أنه يتنافى مع وجهة النظر المأخوذ بها في نظام العدالة الجنائية التي تقيد أيَّ عكس لعبء الإثبات في الدعاوى الجنائية.
    31. El derecho de toda persona acusada de un delito a ser informada sin demora, en un idioma que comprenda y en forma detallada, de la naturaleza y causas de la acusación formulada contra ella, consagrado en el apartado a) del párrafo 3, es la primera de las garantías mínimas de un proceso penal previstas en el artículo 14. UN 31- تنص الفقرة 3(أ) على حق كل من توجه إليه تهمة جنائية في إعلامه سريعاً وبالتفصيل، وبلغة يفهمها، بطبيعة التهمة الموجهة إليه وأسبابها، وذلك أول ما ورد في المادة 14 من الضمانات الدنيا في الدعاوى الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد