ويكيبيديا

    "في الدمام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en Dammam
        
    • de Dammam
        
    • en Damman
        
    • de Damman
        
    También se prestaron servicios de abastecimiento de agua y alcantarillado a algunos refugiados en un campamento situado en Dammam. UN كما وفرت خدمات المياه والصرف الصحي لبعض اللاجئين في مخيم في الدمام.
    La GENCON Saudi es una sociedad unipersonal de la Arabia Saudita cuya oficina principal se encuentra en Dammam, en la Arabia Saudita. UN و " جينكون السعودية " هي شركة سعودية لمالك واحد، يقع مقرّ عملها الرئيسي في الدمام بالمملكة العربية السعودية.
    No se han presentado pruebas que indiquen el costo de la reparación de los daños que pudieran atribuirse a las operaciones militares en Dammam. UN ولم تقدم أية أدلة تشير إلى تكلفة إصلاح أضرار يحتمل أن تعزى إلى عمليات عسكرية في الدمام.
    Sostiene también que las máscaras antigás se distribuyeron entre su personal de las instalaciones de Jubail y de la oficina de ventas de Dammam. UN كما تدعي أن الأقنعة وزعت على موظفيها في مصنعها في الجبيل وفي مكتب مبيعاتها في الدمام.
    Posteriormente, fue trasladado al centro de detención de Dammam, que está bajo la autoridad de los Servicios de Inteligencia. UN ونُقل لاحقاً إلى مركز الاحتجاز في الدمام الذي يخضع لسلطة أجهزة المخابرات.
    El reclamante afirma que los daños del edificio fueron de tal amplitud que hubo de hallar locales temporales en Damman hasta que pudiera repararse. UN وتؤكد الهيئة صاحبة المطالبة أن الضرر الذي لحق بالمبنى استلزم إيجاد مأوى مؤقت لها في الدمام حتى إنجاز أعمال التصليح.
    c) Indemnización a los empleados que tuvieron que trabajar en Dammam, Riad y Jeddah UN (ج) التعويضات المدفوعة للموظفين الذين طُلب منهم العمل في الدمام والرياض وجدة
    El 18 de abril de 2011, lo transfirieron a las oficinas de la Dependencia de Investigación General de la Policía en Dammam (Arabia Saudita). UN وفي 18 نيسان/أبريل 2011، نُقل إلى وحدة شرطة المباحث العامة في الدمام بالمملكة العربية السعودية.
    406. El reclamante afirma que la Universidad del Rey Faisal (KFU) en Dammam facilitó asistencia y alojamiento a familias de refugiados kuwaitíes durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 406- تزعم الجهة المطالبة أن جامعة الملك فيصل في الدمام قد وفرت للعائلات الكويتية اللاجئة المساعدة والمأوى خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    trabajar en Dammam, Riad y Jeddah 232 - 233 62 UN في الدمام والرياض وجدة 232-233 62
    217. La AOC instaló una oficina administrativa provisional en Dammam así como oficinas provisionales en Riad y Jeddah (Arabia Saudita) inmediatamente después de la evacuación de la oficina exterior el 17 de enero de 1991. UN 217- فتحت الشركة مرفقاً إدارياً مؤقتاً في الدمام ومرافق مكتبية مؤقتة في الرياض وجدة، بالمملكة العربية السعودية، فور إخلاء مكتبها الميداني يوم 17 كانون الثاني/يناير 1991.
    219. El Grupo observa que la AOC ha facilitado dos breves memorandos internos que se refieren únicamente a la apertura de instalaciones en Dammam y Riad, así como algunos documentos de contabilidad interna y ciertas facturas, que generalmente no se han traducido al inglés. UN 219- يلاحظ الفريق أن الشركة قدمت مذكرتين داخليتين مقتضبتين تشيران فقط إلى إنشاء المرافق في الدمام والرياض، كما قدمت بعض وثائق المحاسبة الداخلية وبعض الفواتير التي لم تترجَم عموماً إلى الإنكليزية.
    El Grupo recomienda por consiguiente que se conceda una indemnización por valor de 362.731 dólares EE.UU. para el período del 17 de enero de 1991 al 2 de marzo de 1991 en concepto de pagos por el traslado de sus empleados a la oficina administrativa provisional en Dammam. UN ولذلك، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 731 362 دولاراً عن المبالغ التي دُفعت للموظفين في الفترة من 17 كانون الثاني/يناير 1991 إلى 2 آذار/مارس 1991 فيما يتعلق بنقلهم إلى مرفق الإدارة المؤقت في الدمام.
    113. El reclamante pide indemnización por el costo del aumento de las primas de seguros por riesgo de guerra que alega pagó por el transporte marítimo y aéreo de carga de mercancías, comprendidas piezas de repuesto para locomotoras y vagones, que importó en la Arabia Saudita utilizando el aeropuerto de Dhahram y el puerto de King Abdul Aziz, en Dammam. UN 113- يطلب صاحب المطالبة تعويضه عما يدعي أنه دفعه من زيادة في كلفة أقساط التأمين على مخاطر الحرب فيما يتعلق ببضائع شُحنت بحراً وجواً، قوامها قطع غيار للقاطرات والمقطورات، استوردها إلى السعودية عن طريق مطار الظهران وميناء الملك عبد العزيز في الدمام.
    117. El reclamante afirma que, durante el período de invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el volumen de flete marítimo que llegaba al puerto de King Abdul Aziz, en Dammam, disminuyó porque " la carga no podía llegar al puerto con seguridad " . UN 117- يؤكد صاحب المطالبة أن حجم ما وصل إلى ميناء الملك عبد العزيز في الدمام من بضائع مشحونة بحراً قد انخفض بسبب " تعذر وصول الشحونات إلى الميناء بسلامة " .
    293. El reclamante pide una indemnización de 5.047 riyales por las facturas de teléfono no pagadas por la Oficina de Transporte Terrestre de Dammam, del Ministerio de Transporte del Iraq. UN 293- تلتمس الجهة المطالبة التعويض بمبلغ 047 5 ريالاً سعودياً عن فواتير هاتفية لم يدفعها مكتب النقل البري العراقي التابع لوزارة النقل العراقية في الدمام.
    El reclamante autorizó la compra de 2.200 máscaras antigás en enero de 1991 para sus empleados de Dammam, sus familias y 242 subcontratistas, por un costo total de 220.000 riyales. UN فقد أذن صاحب المطالبة بشراء 200 2 من الأقنعة الواقية من الغازات في كانون الثاني/يناير 1991 من أجل موظفيه في الدمام وأسرهم و242 متعاقداً من الباطن، بكلفة مجموعها 000 220 ريال سعودي.
    626. El Ministerio de Educación de la región de Dammam es el responsable de las escuelas de primera y segunda enseñanza en la provincia oriental del país, incluidas Dammam y Al Khafji. UN 626- وتتولى وزارة التعليم في الدمام مسؤولية المدارس الابتدائية والثانوية في المنطقة الشرقية في المملكة، وهي المنطقة التي تضم الدمام والخفجي.
    Posteriormente, fue conducido a la Oficina del Ministerio del Interior en Damman. UN وبعد ذلك اقتيد السيد الهابل إلى مكتب وزارة الداخلية في الدمام.
    El Sr. Al-Eleq está actualmente detenido en la sede de la Mabahith en Damman. UN والسيد العليق محتجز الآن في المركز الرئيسي للمباحث في الدمام.
    392. Se informó a la Relatora Especial de que Mohamed Al-Hayek había fallecido mientras se hallaba detenido en la Dirección General de Seguridad de Damman, en junio de 1998. UN 392- أُبلغت المقررة الخاصة بأن محمد الحايك قد توفي في أثناء احتجازه في مقر المباحث العامة في الدمام في حزيران/يونيه 1998.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد