ويكيبيديا

    "في الدوائر العامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los servicios públicos
        
    • en la administración pública
        
    • en las esferas pública
        
    • de los servicios públicos
        
    • en los órganos de la administración pública
        
    • a los servicios públicos
        
    Han formado asociaciones y han entrado a ocupar cargos en los servicios públicos del Estado. UN وقد نظمت نفسها في رابطات ودخلت العمل في الدوائر العامة الرسمية.
    Interviene en los casos de violación de los derechos de los ciudadanos o de corrupción en los servicios públicos. UN وهو يتدخل في حال المساس بحقوق المواطنين أو حال وجود فساد في الدوائر العامة.
    Aunque el sango se ha convertido en idioma oficial, el francés sigue siendo el único idioma de la educación y del trabajo en los servicios públicos. UN ورغم أن السانغو أصبحت لغة رسمية، فإن الفرنسية لا تزال لغة التعليم والعمل في الدوائر العامة.
    – Gozar de igual acceso al empleo en la administración pública a todos los niveles. UN - كفالة تكافؤ فرص الحصول على العمل في الدوائر العامة على جميع اﻷصعدة؛
    A fin de enfrentar las actitudes culturales con respecto al papel de las mujeres en las esferas pública y política, los gobiernos deben reconocer las muchas funciones diferentes que las mujeres desempeñan a lo largo de sus vidas. UN ينبغي للحكومات، إذا أرادت التصدي للمواقف الثقافية تجاه دور المرأة في الدوائر العامة والسياسية، أن تعترف بالأدوار الكثيرة والمتنوعة التي تضطلع بها المرأة طول حياتها.
    Movidos por la preocupación de ser eficaces, la red de funcionarios " medidas positivas " de los servicios públicos federales integró una red de funcionarios para acompañar el proyecto diversidad. UN وبغية توخي الفاعلية، فإن شبكة موظفي " الإجراءات الإيجابية " في الدوائر العامة الاتحادية تم إدماجها في شبكة الموظفين المواكبين لمشروع التنوع.
    En algunos casos, puede que la Constitución u otras leyes exijan una representación proporcional en los órganos de la administración pública. UN وفي بعض الحالات، قد يكون التمثيل النسبي للأقليات في الدوائر العامة مشروطا بموجب أحكام قانونية أو دستورية.
    - prevenir y combatir la injusticia, la corrupción y otras infracciones conexas en los servicios públicos y privados; UN - منع ومكافحة الظلم والفساد وغير ذلك من الجرائم ذات الصلة في الدوائر العامة والخاصة؛
    El Gobierno de Nepal ha aplicado disposiciones de acción afirmativa en los servicios públicos, incluidos la Policía de Nepal y el Ejército de Nepal. UN وما فتئت حكومة نيبال تعمل على تنفيذ أحكام التمييز الإيجابي في الدوائر العامة بما في ذلك الشرطة والجيش النيبالي.
    Se había reconocido el lenguaje de signos como lengua oficial de comunicación en los servicios públicos. UN واعتُرف بلغة الإشارة كلغة رسمية للتواصل في الدوائر العامة.
    Comprobó que el principal motivo de desplazamiento en Burundi es resultado del conflicto étnico, en el que hutus y tutsis están enfrentados por problemas de gran envergadura, como la repartición del poder y de los recursos nacionales o las cuestiones de educación y empleo en los servicios públicos y en la economía. UN ولاحظ أن السبب الرئيسي للتشرد في بوروندي ينبع من النزاع اﻹثني، الذي يتصارع فيه الهوتو والتوتسي على أمور رئيسية مثل توزيع السلطة والموارد الوطنية أو مسائل التعليم والعمل في الدوائر العامة والاقتصاد.
    Por ejemplo, en el capítulo 5 la Constitución obliga a la República a, entre otras cosas, apoyar materialmente las actividades culturales, educativas y religiosas de las minorías nacionales y a garantizar la igualdad de representación en los servicios públicos y en la administración local y del Estado. UN فعلى سبيل المثال يفرض الدستور في الفصل ٥ على الجمهورية جملة أمور منها أن تقدم الدعم المادي لﻷنشطة الثقافية والتعليمية والدينية لﻷقليات القومية، وأن تكفل مساواتها في التمثيل في الدوائر العامة بالدولة والحكم المحلي.
    41. En este contexto resultó necesaria una nueva concepción de la función del Estado, teniendo en cuenta los factores socioeconómicos, culturales y constitucionales, sin olvidar la importancia de reforzar la moralidad y la ética en los servicios públicos. UN 41- وفي هذا السياق، بدا من الضروري إعادة التفكير في دور الدولة، مع مراعاة العوامل الاجتماعية - الاقتصادية، والثقافية، والدستورية، وتحقيق الأمر المهم الباقي وهو تعزيز الأخلاق وحسن السلوك في الدوائر العامة.
    El Ministerio aplica el decreto real del 27 de febrero de 1990 sobre las medidas destinadas a promover la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en los servicios públicos. UN وتعمل الوزارة على تطبيق الأمر الملكي المؤرخ 27 شباط/فبراير 1990 والمتعلق بالتدابير الرامية إلى تعزيز تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في الدوائر العامة.
    El 26 de octubre de 2004, un acontecimiento nacional sobre la diversidad en los servicios públicos, organizado por el SPF Personal y Organización, permitió a los representantes de todos los departamentos federados, y también a los regionales y comunitarios, promover acciones y otras buenas prácticas en cuestiones de diversidad en los servicios públicos. UN وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر 2004، أتاح حدث وطني يتعلق بالتنوع في الدوائر العامة، نظمه موظفو وتنظيم الدوائر العامة الاتحادية، لممثلي مجموع الإدارات الاتحادية، وكذلك الإدارات الإقليمية والمجتمعية، تعزيز الإجراءات والممارسات الجيدة الموحية الأخرى، في مجال التنوع في الدوائر العامة.
    El CERD instó a Estonia a que revisara su legislación que limitaba la utilización de idiomas minoritarios en los servicios públicos a los condados en los que las minorías constituían la mitad de la población. UN ودعت لجنة القضاء على التمييز العنصري إستونيا إلى مراجعة تشريعاتها التي تقصر استخدام لغة الأقليات في الدوائر العامة على المقاطعات التي تشكل فيها الأقليات نصف عدد السكان(117).
    Se establece una excepción a esta regla en el caso del trabajo en la administración pública y para las funciones de notario público. UN ويستثنى من هذه القاعدة حالات العمل في الدوائر العامة وفي وظيفة كاتب عدل.
    89. Actualmente en la administración pública hay un total de 110.011 servidores públicos, de los cuales 68.317 son hombres y 41.694 mujeres. UN ٩٨- ويعمل في الدوائر العامة ما مجموعه ١١٠ ٠١١ موظفا حكوميا، منهم ٧١٣ ٨٦ من الذكور و٤٩٦ ١٤ من الاناث.
    34. El CRARR dijo que el programa " Abrazar el cambio " del Canadá, creado para aumentar la representación de las " minorías visibles " en la administración pública federal, especialmente en puestos directivos y ejecutivos, no había logrado sus objetivos. UN 34- وذكر مركز الأبحاث والأعمال المتعلقة بالعلاقات العرقية أن " برنامج التغيير " الذي يهدف إلى زيادة تمثيل " الأقليات الظاهرة " في الدوائر العامة الاتحادية، وبخاصة في الوظائف الإدارية والتنفيذية، قد فشل في
    Seychelles ha suscrito y está en proceso de ratificación del Protocolo sobre Género y Desarrollo de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC), por lo que estará jurídicamente obligada a trabajar para conseguir que, en 2015, el 50% de los puestos decisorios en las esferas pública y privada estén en manos de mujeres. UN وقد وقعت سيشيل على البروتوكول المتعلق بالمنظور الجنساني والتنمية للجماعة الإنمائية للجنوب الإفريقي وهي بسبيلها حالياً إلى التصديق عليه، ومن ثم ستكون ملزمة قانوناً بالعمل على تحقيق هدف الوصول إلى نسبة 50 في المائة للنساء اللائي يشغلن مناصب لصنع القرارات في الدوائر العامة والخاصة بحلول عام 2015.
    155. En Seychelles, la situación y la posición de mujeres y hombres en las esferas pública y privada continúa siendo desigual en algunos aspectos, tal como sucede en la mayoría de los demás países del mundo, a pesar de leyes y marcos favorables a la igualdad. UN 155- لا يزال وضع ومركز المرأة والرجل في الدوائر العامة والخاصة في سيشيل غير متساويين في بعض المجالات كما هو الحال في معظم البلدان الأخرى في العالم على الرغم من وجود التشريعات والأطر الميسرة.
    f) Puso en práctica la iniciativa Learning Labs (Laboratorios de Aprendizaje) para ayudar a cambiar la mentalidad de los servicios públicos alentando al personal a que presentara propuestas sobre la forma de mejorar los servicios y hacer realidad las iniciativas. UN (و) الشروع في مبادرة المختبرات التعلّمية للمساعدة على تغيير الثقافة في الدوائر العامة عن طريق تشجيع الموظفين على طرح الأفكار للتحسين وترجمة هذه الأفكار إلى الواقع.
    En algunos casos, puede que la Constitución u otras leyes exijan una representación proporcional en los órganos de la administración pública. UN وفي بعض الحالات، قد يكون التمثيل النسبي للأقليات في الدوائر العامة مشروطا بموجب أحكام قانونية أو دستورية.
    7. Se ha establecido una comisión interministerial para supervisar el acceso de las minorías a los servicios públicos. UN 7 - وقد أنشئت لجنة وزارية مشتركة لرصد إمكانيات وصول الأقليات للعمل في الدوائر العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد