Se había incrementado la cantidad de participantes en los cursos, que llegó a ser de 1.851 personas, provenientes de 138 países. | UN | وزاد العدد اﻹجمالي للمشتركين في الدورات الدراسية الـــى ٨٥١ ١ مشتركا من ١٣٨ بلدا. |
Dijo que se había incluido la educación sobre derechos humanos en los cursos de derecho que se dictaban en la Academia de Policía. | UN | وقد أدخل التثقيف في ميدان حقوق الإنسان في الدورات الدراسية القانونية التي تدرس في أكاديمية الشرطة. |
en los cursos sobre salud que se imparten en las escuelas primarias y secundarias se aborda la cuestión del cambio de los papeles atribuidos a hombres y mujeres y de los estereotipos. | UN | وتجري في الدورات الدراسية المتعلقة بالصحة في المدارس الابتدائية والثانوية مناقشة تغير أدوار الجنسين والقوالب النمطية. |
Las publicaciones del Instituto se siguen también utilizando periódicamente en cursos académicos y de capacitación en instituciones de todo el mundo. | UN | ولا تزال منشورات المعهد تستعمل بانتظام في الدورات الدراسية اﻷكاديمية وللتدريب في المعاهد في مختلف أنحاء العالم. |
Tras la ejecución del proyecto, hubo un aumento del 57 por ciento en la matriculación femenina en cursos de formación y capacitación profesionales. | UN | وعقب المشروع، كانت هناك زيادة بنسبة 57 في المائة في أعداد الإناث المقيدات في الدورات الدراسية للتعليم والتدريب المهني. |
En este aspecto se ha establecido la próxima incorporación de antiguos miembros del Batallón Antidelincuencial a los cursos de nivel básico de la Academia Nacional de Seguridad Pública. | UN | وفي هذا الصدد تقرر أن يلحق في وقت قريب اﻷعضاء السابقون في كتيبة مكافحة الجريمة في الدورات الدراسية اﻷساسية التي تعقدها اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام. |
En lo que respecta a los extranjeros en espera de deportación, algunos Estados afirmaron que no tenía sentido incluir a esas personas en los cursos de capacitación. | UN | وفيما يخص الأجانب الذين ينتظرون الترحيل إلى بلدانهم، أكد بعض الدول أن إدراج هؤلاء في الدورات الدراسية لا يخدم غرضاً. |
67. Conforme al nuevo método adoptado por el Centro en materia de capacitación, los participantes en los cursos realizan ejercicios prácticos que ponen a prueba las técnicas de redacción expuestas. | UN | ٦٧ - وبموجب النهج الجديد الذي يتبعه المركز إزاء التدريب، يقوم المشتركون في الدورات الدراسية بتمارين عملية تمكنهم من اختبار مهارات الصياغة التي يدربهم عليها المركز. |
La planificación de la familia se imparte en los cursos de preparación para el matrimonio, en sesiones de asesoramiento y en cursos especiales que tratan de la planificación de la familia natural. | UN | ويجري التعريف بتنظيم الأسرة في الدورات الدراسية التحضيرية للزواج وفي الاستشارات وفي الدورات الدراسية الخاصة التي تتناول التنظيم الطبيعي للأسرة. |
Por lo general el material elaborado por el Departamento de Educación y Ciencia es distribuido en todo el sector de la enseñanza, a las escuelas y colegios universitarios, y en los cursos de capacitación en el empleo para maestros. | UN | وتوزع بصفة عامة المواد التي تقدمها وزارة التعليم والعلوم في جميع أنحاء قطاع التعليم على المدارس والكليات، كما تقدم في الدورات الدراسية ذات الصلة التي يحضرها المعلمون أثناء خدمتهم. |
En 1998 el número total de estudiantes en los cursos era de 462, de los que 166, equivalentes al 36%, eran mujeres. | UN | وفي عام 1998، بلغ العدد الإجمالي للطلبة في الدورات الدراسية ذات الشهادات 462، ومن بين هؤلاء كانت توجد 166 من الإناث أو 36 في المائة. |
A los participantes en los cursos de integración se les imparten 600 horas de enseñanza del idioma, así como un curso de orientación de 45 horas que trata del sistema jurídico, la historia y la cultura de Alemania. | UN | ويحصل المشاركون في الدورات الدراسية في مجال الاندماج على 600 ساعة في شكل دروس توجيهية تشمل نظام ألمانيا القانوني وتاريخها وثقافتها. |
En particular, este proyecto reforzó la capacidad local de enseñanza e investigación con el fin de elaborar material didáctico, incluidas versiones adaptadas para poder integrar el material en los cursos universitarios. | UN | فأدى، خصوصا، إلى تعزيز القدرات التدريسية والبحثية المحلية على استحداث المواد التعليمية، بما فيها الإصدارات التي تراعي الواقع المحلي لدمجها في الدورات الدراسية الجامعية. |
Es más, se observó un ligero aumento en el número de mujeres en las universidades públicas en cursos generales y no profesionales. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت الزيادة الضئيلة في عدد النساء في الجامعات العامة في الدورات الدراسية العامة لا المتخصصة. |
Además, algunas secciones del informe se han estado utilizando en cursos de derechos humanos que se imparten en universidades y escuelas de derecho; otras secciones se incorporarán a los manuales de estudio. | UN | وعلاوة على ذلك، تستخدم أجزاء من التقرير في الدورات الدراسية عن حقوق اﻹنسان التي تنظمها الجامعات وكليات الحقوق؛ وستدرج أجزاء أخرى في الكتب الدراسية. |
En 1995, aproximadamente un tercio de las personas matriculadas en cursos politécnicos y de nivel universitario en agricultura, silvicultura y pesquería eran mujeres. | UN | وفي عام ١٩٩٥، شكلت النساء ما يقرب من ثلثي عدد المسجلين في الدورات الدراسية المتعددة التقنيات والدراسات ذات المستوى الجامعي في حقول الزراعة والحراجة وصيد اﻷسماك. |
Queda pendiente la incorporación de estos efectivos a los cursos normales de la Academia, al nivel que les corresponda por su titulación académica y antigüedad en el servicio. | UN | وما زال باقيا تسجيل هؤلاء اﻷعضاء في الدورات الدراسية العادية لﻷكاديمية، في المستوى الذي يناظر مؤهلاتهم اﻷكاديمية ومدة خدمتهم. |
Como se ha indicado anteriormente, un grupo reducido de oficiales de aduanas también asiste a los cursos anuales organizados por la policía de Nueva Zelandia sobre blanqueo de dinero y delitos financieros. | UN | وحسب ما جاء أعلاه، فإن عددا صغيرا من موظفي الجمارك يشترك أيضا في الدورات الدراسية السنوية المعنية بغسل الأموال والجرائم المالية التي تنظمها شرطة نيوزيلندا. |
Las contribuciones del subprograma a los cursos sobre temas clave del programa económico internacional hicieron que mejoraran los conocimientos de los participantes sobre las políticas fiscales y monetarias, los problemas mundiales en materia de capital y las políticas industriales adecuadas. | UN | وعززت مساهمات البرنامج الفرعي في الدورات الدراسية المتعلقة بالقضايا الرئيسية المدرجة في الخطة الاقتصادية الدولية معرفة المشاركين بالسياسات المالية والنقدية، وتحديات رأس المال العالمية، والسياسات الصناعية المناسبة. |
:: Asistencia de 30 participantes de nuevos países que aportan contingentes a cursos de capacitación en operaciones de mantenimiento de la paz | UN | :: اختيار 30 شخصا من البلدان المساهمة الناشئة للاشتراك في الدورات الدراسية للتدريب على حفظ السلام |