12. en la CP/RP 1, las Partes en el Protocolo de Kyoto tendrán que elegir a los siguientes miembros: | UN | 12- وسوف يتعين على الأطراف في بروتوكول كيوتو، في الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، أن تنتخب: |
El OSE pidió a la secretaría que señalase posibles opciones y formulase propuestas sobre la organización del proceso intergubernamental, teniendo en cuenta las opiniones presentadas por las Partes y la experiencia adquirida en la CP/RP 1, para su examen durante su 24º período de sesiones. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الأمانة أن تحدد الخيارات الممكنة وأن تقدم مقترحات بشأن تنظيم العملية الحكومية الدولية، مع مراعاة آراء الأطراف والخبرة المكتسبة في الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، لكي تنظر فيها الهيئة في دورتها الرابعة والعشرين. |
95. en la CP/RP 1 se eligió a miembros y miembros suplentes para cubrir las vacantes producidas por la expiración de mandatos tras un período de dos años. | UN | 95- في الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، انتُخب أعضاء وأعضاء مناوبون لملء مناصب شغرت نتيجة انتهاء مدة العضوية المحددة بعامين. |
El OSE pidió a la secretaría que señalase posibles opciones y formulase propuestas sobre la organización del proceso intergubernamental, teniendo presentes las opiniones presentadas por las Partes y la experiencia adquirida en la CP/RP 1, para examinarlas en su 24º período de sesiones. | UN | وطلبت من الأمانة أن تحدد الخيارات الممكنة وأن تقدم مقترحات بشأن تنظيم العملية الحكومية الدولية آخذة في اعتبارها الآراء الواردة من الأطراف والخبرة المكتسبة في الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو كي تنظر فيها خلال دورتها الرابعة والعشرين. |
I. Decisiones que la Conferencia de las Partes debe adoptar en su primer período de sesiones | UN | أولا- المقررات المطلوب اتخاذها في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف |
96. en la CP/RP 1 se eligió a miembros y miembros suplentes para cubrir las vacantes producidas por la expiración de mandatos tras un período de dos años. | UN | 96- في الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، انتُخب أعضاء وأعضاء مناوبون لملء مناصب شغرت نتيجة انتهاء مدة العضوية المحددة بعامين. |
39. Las actividades de aplicación conjunta se iniciaron tras la aprobación de los Acuerdos de Marrakech en la CP/RP 1. | UN | 39- وبدأت آلية التنفيذ المشترك عملياتها بعد اعتماد اتفاقات مراكش في الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
13. en la CP/RP 1, las Partes en el Protocolo de Kyoto tendrán que decidir sobre la modalidad jurídica de los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento previsto en el Protocolo de Kyoto, que figuran en el anexo de la decisión 24/CP.7. | UN | 13- وسوف يتعين على الأطراف في بروتوكول كيوتو، في الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، أن تبت في الشكل القانوني للإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال بمقتضى بروتوكول كيوتو، المرفقة بالمقرر 24/م أ-7. |
En vista de los retrasos registrados en la recepción de los fondos necesarios por esta vía, en la CP/RP 1 las Partes autorizaron al Secretario Ejecutivo a recaudar contribuciones de los usuarios del DIT en concepto de ingresos adicionales (decisión 34/CMP.1); gracias a ello ha mejorado la situación de la financiación en cierta medida. | UN | وبالنظر إلى ما حدث من تأخير في استلام التمويل اللازم على هذا الأساس، أذِنت الأطراف للأمين التنفيذي في الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو (المقرر 34/م أإ-1) بتحصيل رسوم استعمال كدخل إضافي؛ وقد خفف ذلك بعض الشيء من صعوبة حالة التمويل. |
120. Los requisitos de los párrafos 3 y 5 del artículo 8 deben integrarse en los procedimientos previstos en los artículos 18, 16 y 19 mediante la adopción de directrices para los equipos de examen por expertos en la CP/RP1 (República de Corea). | UN | 120- ينبغي الجمع بين متطلبات الفقرتين 3 و5 من المادة 8 والإجراءات الواجبة بمقتضى المواد 18 و16 و19 باعتماد مبادئ توجيهية لأفرقة الاستعراض المكونة من خبراء في الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول. (جمهورية كوريا) |
Se prevé dar por concluida la labor sobre los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento en la CP/RP 1 con la adopción de los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento según lo dispuesto en el artículo 18 del Protocolo de Kyoto. | UN | ومن المتوقع أن يستكمل العمل المتعلق بالإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال بموجب بروتوكول كيوتو في الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو باعتماد تلك الإجراءات والآليات (المرفقة بالمقرر 24/م أ-7) وفقا لأحكام المادة 18 من بروتوكول كيوتو. |
65. Antecedentes. en la CP/RP 1, durante los debates relativos a un grupo de trabajo especial sobre el párrafo 9 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto, la Federación de Rusia propuso que el grupo de trabajo tuviera el mandato de elaborar los procedimientos adecuados para la aprobación de los compromisos voluntarios de los países que así lo desearan. | UN | 65- الخلفية: اقترح الاتحاد الروسي في الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو خلال المناقشات التي دارت بشأن إنشاء فريق عامل مخصص يعنى بالفقرة 9 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، أن تسند إلى الفريق العامل المخصص مهمة وضع الإجراءات الملائمة للموافقة على الالتزامات الطوعية للبلدان الراغبة في ذلك. |
La Junta tomó nota de los progresos realizados en las deliberaciones de las Partes en la CP/RP 1 y el OSE 24, y de la decisión de las Partes de proseguir sus deliberaciones al respecto en la CP/RP 2 y el OSE 25, sobre la base de la nueva información que facilitaran el Secretario General de las Naciones Unidas y la secretaría. | UN | ولاحظ المجلس التقدم الذي أحرزته مداولات الأطراف في الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف والدورة الرابعة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ، وأن الأطراف ستواصل مداولاتها بهذا الشأن أثناء الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف والدورة الخامسة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ، استناداً إلى المعلومات الجديدة الواردة من الأمين العام للأمم المتحدة والأمانة. |
Este conjunto completo de datos de los inventarios de GEI podría examinarse en la CP 9 con miras a evaluar la aplicación, hasta la fecha, de los apartados a) y b) del párrafo 2 del artículo 4 de la Convención, y también podrían servir como aporte para el examen, en el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto, del avance a que se refiere el párrafo 2 del artículo 3. | UN | وسيقوم مؤتمر الأطراف بالنظر في هذه المجموعة الكاملة من بيانات جرد انبعاثات غازات الدفيئة في دورته التاسعة بهدف تقييم ما تم تنفيذه حتى الآن من المادة 4-2(أ) و(ب) من الاتفاقية ويمكن أن تُسهم المجموعة أيضاً في النظر في التقدم الممكن إثباته الذي تم إحرازه بمقتضى المادة 3-2 في الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفها اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
65. La labor relativa al artículo 6 del Protocolo de Kyoto (aplicación conjunta) consistió principalmente en el apoyo a las actividades de fomento de la capacidad e incluyó, en la medida en que lo permitieron los limitados recursos disponibles, actividades preparatorias para la creación del Comité de Supervisión del artículo 6 (que será elegido en la CP/RP 1) y actividades de extensión. | UN | 65- أما العمل بشأن الأنشطة المتصلة بالمادة 6 (التنفيذ المشترك) من بروتوكول كيوتو، فقد كُرّس أساساً لتيسير بناء القدرات واشتمل، ضمن الموارد المحدودة المتاحة، على الأنشطة التحضيرية لإنشاء اللجنة الإشرافية بمقتضى المادة 6 (التي سيتم انتخابها في الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو)، وعلى أنشطة التواصل. |
En su decisión 1/CMP.2, la CP/RP tomó nota del informe de la Junta Ejecutiva del MDL a la CP/RP y de su plan de gestión para 2007-2008, que se refería a una reserva operacional de un año y medio y a la posibilidad de que, si se pagaban todas las contribuciones prometidas en la CP/RP 1, se conseguiría la meta fijada para 2008 antes de lo previsto. | UN | 1/م أإ-2، بتقرير المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة() المقدم إلى المؤتمر وبخطته الإدارية() للفترة 2007-2008، التي تشير إلى احتياطي تشغيل لمدة سنة ونصف السنة، وإلى إمكانية تحقيق الهدف المقرر لعام 2008 قبل هذا الموعد إذا ما دُفعت جميع المبالغ التي تم التعهد بها في الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
En consecuencia, tal vez el Comité desee hacer un esfuerzo especial por preparar recomendaciones convenidas sobre todas estas cuestiones para su examen y aprobación por la Conferencia de las Partes en su primer período de sesiones. | UN | وبالتالي فإن اللجنة قد تود بذل جهد خاص ﻹعداد توصيات متفق عليها بشأن جميع هذه المسائل من أجل النظر فيها واعتمادها في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف. |