ويكيبيديا

    "في الدورة التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el período de sesiones
        
    • durante el período de sesiones
        
    • en su período de sesiones
        
    • en la sesión
        
    • en su reunión
        
    • en la primera reunión que
        
    • el período de sesiones que
        
    Mi delegación distribuyó un documento de trabajo en el período de sesiones de 1998 de la Comisión respecto a la política de Sudáfrica sobre la transparencia en armamentos. UN ولقد عمم وفد بلادي ورقة عمل في الدورة التي عقدتها الهيئة عام 1998 بشأن سياسة جنوب أفريقيا حيال الشفافية في مجال التسلح.
    El comité en cuestión habría de decidir sobre las listas de recomendados y no recomendados en el período de sesiones en que dichas listas se presentasen. UN ويطلب من اللجنة أن تبت في قائمتي الموصى باعتمادهم وغير الموصى باعتمادهم في الدورة التي قٌدمت فيها القائمتان.
    :: Los Estados Partes presentarán informes para que sean examinados en el período de sesiones que determine el Comité. UN :: تقدم الدول الأطراف تقاريرها للنظر فيها في الدورة التي تحددها اللجنة.
    Según la Potencia administradora, las cuestiones constitucionales fueron debatidas en Tokelau durante el período de sesiones del Fono General celebrado en noviembre de 2002. UN واستنادا إلى الدولة القائمة بالإدارة، نوقشـت المسائل الدستورية لتوكيلاو في الدورة التي عقدها مجلس الفونو العام في كانون الثاني/يناير 2002.
    La Junta de Consejeros aprobó en su período de sesiones de la primavera las cuentas del Instituto correspondientes a los últimos años, así como el presupuesto del año próximo. UN وقد أقر مجلس اﻷمناء في الدورة التي عقدها في الربيع حسابات السنوات السابقة فضلا عن ميزانية العام المقبل.
    :: Los Estados partes presentarán informes para que sean examinados en el período de sesiones que determine el Comité. UN :: تقدم الدول الأطراف تقاريرها للنظر فيها في الدورة التي تحددها اللجنة.
    La Junta Ejecutiva aprobará, en el período de sesiones inmediatamente anterior al comienzo de un ejercicio presupuestario, el presupuesto de apoyo para el ejercicio presupuestario siguiente. UN يقوم المجلس التنفيذي، في الدورة التي تسبق مباشرة بدء فترة الميزانية، باعتماد ميزانية الدعم لفترة الميزانية التالية.
    La Junta Ejecutiva aprobará, en el período de sesiones inmediatamente anterior al comienzo de un ejercicio presupuestario, el presupuesto de apoyo para el ejercicio presupuestario siguiente. UN يقوم المجلس التنفيذي، في الدورة التي تسبق مباشرة بدء فترة الميزانية، باعتماد ميزانية الدعم لفترة الميزانية التالية.
    Se seguirá debatiendo acerca de las recomendaciones en el período de sesiones de 2012 del Grupo de Trabajo sobre la cooperación técnica. UN وستتواصل مناقشة التوصيات في الدورة التي تعقدها الفرقة العاملة في عام 2012 بشأن التعاون التقني.
    Observando que en el reglamento del Comité no había disposición alguna al respecto, el Comité decidió añadir al reglamento una disposición a los efectos de que el Comité completara todas las observaciones finales en el período de sesiones en que se examinara el informe correspondiente. UN وبعد أن لاحظ أن المسألة غير مشمولة بالنظام الداخلي للجنة، ذكر أن اللجنة قررت أن تدرج في النظام الداخلي حكما يقضي بأن تنجز اللجنة جميع التعليقات الختامية في الدورة التي ينظر فيها في التقرير ذي الصلة.
    Para cada informe debería seleccionarse un miembro, y tal vez designarse a otro como suplente, en el período de sesiones anterior a aquél en que se examinará el país, y esa información debería publicarse. UN وينبغي تحديد عضوة واحدة، ويمكن تسمية عضوة أخرى مساعدة لها، لكل تقرير، في الدورة التي ينظر قبلها في تقرير البلد، وينبغي جعل هذه المعلومات علنية.
    Observando que en el reglamento del Comité no había disposición alguna al respecto, el Comité decidió añadir al reglamento una disposición a los efectos de que el Comité completara todas las observaciones finales en el período de sesiones en que se examinara el informe correspondiente. UN وبعد أن لاحظ أن المسألة غير مشمولة بالنظام الداخلي للجنة، ذكر أن اللجنة قررت أن تدرج في النظام الداخلي حكما يقضي بأن تنجز اللجنة جميع التعليقات الختامية في الدورة التي ينظر فيها في التقرير ذي الصلة.
    En su 18º período de sesiones, el Comité decidió realizar una transición a la modalidad de trabajo por la que el grupo de trabajo previo al período de sesiones se reúne en el período de sesiones anterior al cual se han de examinar los informes presentados al grupo de trabajo. UN قررت اللجنة، في دورتها الثامنة عشرة، الانتقال إلى خطة عمل يجتمع بموجبها الفريق العامل لما قبل الدورة في الدورة التي تسبق الدورة التي سينظر في التقارير المعروضة على هذا الاجتماع السابق للدورة.
    d) Los Estados partes deberán presentar sus informes para que el Comité los examine en el período de sesiones que éste decida. UN )د( تقدم الدول اﻷطراف تقاريرها للنظر فيها في الدورة التي تحددها اللجنة. دال - الفريق العامل لما قبل الدورة
    El Comité decidió que, cuando el informe inicial de un Estado parte estuviera muy retrasado, consideraría la modificación del calendario de presentación de los informes periódicos de ese Estado parte, en el período de sesiones en que éste presentase su informe inicial, e informaría en consecuencia a ese Estado parte. UN وعندما تكون دولة طرف قد تعدت بمدة طويلة الموعد النهائي لتقديم تقريرها اﻷولي، وقررت اللجنة أن تنظر في جدول زمني منقح لتقديم التقارير بالنسبة للتقارير الدورية التي تقدمها تلك الدولة الطرف في الدورة التي تقدم فيها تقريرها اﻷولي وأن تبلغ الدولة الطرف بذلك.
    El Comité decidió que, cuando el informe inicial de un Estado parte estuviera muy retrasado, consideraría la modificación del calendario de presentación de los informes periódicos de ese Estado parte, en el período de sesiones en que éste presentase su informe inicial, e informaría en consecuencia a ese Estado parte. UN وعندما تكون دولة طرف قد تعدت بمدة طويلة الموعد النهائي لتقديم تقريرها اﻷولي، وقررت اللجنة أن تنظر في جدول زمني منقح لتقديم التقارير بالنسبة للتقارير الدورية التي تقدمها تلك الدولة الطرف في الدورة التي تقدم فيها تقريرها اﻷولي وأن تبلغ الدولة الطرف بذلك.
    Espero que sus esfuerzos por garantizar el triunfo del multilateralismo, la resolución de controversias y la promoción de una cooperación real entre las naciones se vean reafirmados durante el período de sesiones que justo empieza. UN وأرجو أن يواصل في الدورة التي بدأت لتوها تعزيز ما يبذله من جهود لكفالة انتصار تعددية الأطراف وتسوية النزاعات والعمل على التعاون المجدي بين الدول.
    3. El informe del Grupo de Trabajo será examinado por la CAPI, en su período de sesiones de julio de 1997, y por todas las partes. UN ٣ - وسوف يُستعرض تقرير الفريق العامل من جانب اللجنة في الدورة التي ستعقدها في تموز/ يوليه ١٩٩٧ ومن جانب اﻷطراف جميعها.
    Las siguientes personas participaron en la sesión: UN وقد شارك في الدورة التي عقدت في دريسدين مايلي:
    en su reunión de marzo de 1996, el Comité Permanente formuló sus opiniones iniciales sobre las cuestiones, sin perjuicio de la competencia del Comité Mixto, para analizarlas con la Comisión en su período de sesiones de abril/mayo de 1996 por medio de una delegación tripartita designada por el Comité Permanente. UN ١٢٥ - وقد صاغت اللجنة الدائمة، في الاجتماع الذي عقدته في آذار/مارس ١٩٩٦، آراءها اﻷولية بشأن المسائل المطروحة، دون المساس باختصاص المجلس، لمناقشتها مع لجنة الخدمة المدنية الدولية في الدورة التي عقدتها في نيسان/أبريل - أيار/مايو ١٩٩٦ وذلك من خلال وفد ثلاثي عينته اللجنة الدائمة.
    La Mesa procederá a esa revisión en la primera reunión que se celebre inmediatamente después de cursarse la solicitud. UN ويتعين على المكتب استعراض القرار في الدورة التي تعقد مباشرةً عقب تقديم الطلب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد