ويكيبيديا

    "في الدورة العادية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el período ordinario de sesiones
        
    • en el segundo período ordinario
        
    • en su período ordinario de sesiones
        
    • durante el período ordinario
        
    • en el período de sesiones anual
        
    • en el período de sesiones ordinario
        
    • en el quincuagésimo
        
    • en el tercer período ordinario
        
    • en su período de sesiones anual
        
    • para el segundo período ordinario
        
    Como se hizo en el período ordinario de sesiones de 1993, la Junta examinará cada recomendación relativa a los programas por países por separado y no colectivamente, como se había estado haciendo con anterioridad al último año. UN وكما حدث في الدورة العادية لعام ١٩٩٣، سوف يتناول المجلس كل توصية برنامجية قطرية بكاملها على حدة بدلا من التوصيات مجتمعة، وهو النهج الذي ظل يتبع من قبل حتى العام اﻷخير.
    Como se hizo en el período ordinario de sesiones de 1993, la Junta examinará cada recomendación relativa a los programas por países por separado y no colectivamente, como se había estado haciendo con anterioridad al último año. UN وكما حدث في الدورة العادية لعام ١٩٩٣، سوف يتناول المجلس كل توصية برنامجية قطرية بكاملها على حدة بدلا من التوصيات مجتمعة، وهو النهج الذي ظل يتبع من قبل حتى العام اﻷخير.
    En segundo lugar, la Comisión debe debatir los temas de su programa en el período ordinario de sesiones y también en la reanudación de sus períodos de sesiones. UN وثانيا، أن تناقش اللجنة بنود جدول أعمالها في الدورة العادية وكذلك في دوراتها المستأنفة.
    El Presidente sugirió que el debate sobre la cuestión se continuara en el segundo período ordinario de sesiones de 1995. UN واقترح الرئيس أنه يمكن مواصلة مناقشة المسألة في الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٥.
    El Comité analizó con más detalle 20 cuestiones que se habían debatido en consultas oficiosas en su período ordinario de sesiones de 2010. UN وأعدت اللجنة 20 مسألة تمت مناقشتها أثناء المشاورات غير الرسمية التي جرت في الدورة العادية للجنة عام 2010.
    El Comité decidió que un representante de la organización compareciera ante él durante el período ordinario de sesiones de 2004 para responder a más preguntas. UN 7 - وقررت اللجنة أن يمثُل أمامها شخصيا ممثل للمنظمة في الدورة العادية لعام 2004 ليردّ على أسئلة أخرى.
    en el período de sesiones anual se presentará otro informe verbal y en el tercer período ordinario de sesiones de 1997 se presentará un informe amplio por escrito sobre la ejecución de programas entre 1997-1999. UN وسيقدم تقرير شفوي آخر في الدورة السنوية، كما سيقدم تقرير خطي شامل عن تنفيذ برامج الفترة من عام ١٩٩٧ إلى عام ١٩٩٩ في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٧.
    Declaración del Ministro de Defensa de la República de Azerbaiyán, General Coronel Safar Abiyev, en el período ordinario de sesiones del Consejo de Ministros de Defensa de la Comunidad de Estados Independientes UN بيان وزير خارجية جمهورية أذربيجان في الدورة العادية لمجلس وزراء دفاع اتحاد الدول المستقلة
    El informe debería servir de base para el examen anual y para la adopción de medidas mediante la aprobación de una resolución a tal efecto en el período ordinario de sesiones de la Comisión. UN ويمكن أن يكون ذلك أساسا لإجراء استعراض سنوي واتخاذ إجراءات عن طريق قرار يخصص لهذا الغرض، في الدورة العادية للجنة.
    El informe debería servir de base para el examen anual y la adopción de medidas mediante la aprobación de una resolución a tal efecto en el período ordinario de sesiones de la Comisión. UN وينبغي أن يكون ذلك أساساً لإجراء استعراض سنوي واتخاذ إجراءات عن طريق قرار يخصص لهذا الغرض، في الدورة العادية للجنة.
    La Junta Ejecutiva convino en que continuasen los debates oficiosos sobre la cuestión, hasta llegar a un examen oficial en el período ordinario de sesiones de 1993, teniendo en cuenta: UN ووافق المجلس التنفيـــــذي على مواصلة إجراء مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة ، تفضي إلى النظر الرسمي فيها في الدورة العادية لعام ١٩٩٣ ، مع مراعاة ما يلي :
    La delegación del Reino Unido conviene en que la guía debería ser examinada en el período ordinario de sesiones de la Comisión de 1999, luego por un grupo de trabajo y finalmente considerado brevemente en el período de sesiones de la Comisión del año 2000. UN وأضافت ان وفدها موافق على انه ينبغي النظر في الدليل في الدورة العادية للجنة في ٩٩٩١، ثم ينظر فيه فريق عامل، ثم تعيد اللجنة استعراضه بإيجاز في دورتها في سنة ٠٠٠٢.
    Como muestra de flexibilidad en un intento por resolver el asunto, el Comité decidió dar a France Libertés otra oportunidad para aclarar su posición respecto del Tíbet y pidió que la organización presentara otro informe adicional para su examen en el período ordinario de sesiones de 2003. UN وقررت اللجنة أن تمنح المنظمة فرصة أخرى لتوضيح موقفها بشأن مسألة التبت، وطلبت منها تقديم تقرير إضافي ليُنظر فيه في الدورة العادية لعام 2003.
    El Departamento también coordinó y facilitó las declaraciones formuladas por algunos Estados Miembros en relación con el Registro durante el debate temático celebrado en el período ordinario de sesiones de la Primera Comisión en 2003. UN وقامت الإدارة أيضا بتنسيق وتيسير بيانات أدلى بها عدد من الدول الأعضاء بشأن السجل أثناء المناقشات المواضيعية التي دارت في الدورة العادية للجنة الأولى عام 2003.
    El grupo de trabajo señaló que, del total de solicitudes presentadas para su examen en el período ordinario de sesiones de 2009, el 60% provenía de los países desarrollados y el 40% de los países en desarrollo. UN 44 - لاحظ الفريق العامل أن 60 في المائة من الطلبات المقدمة للاستعراض في الدورة العادية لعام 2009 وردت من البلدان المتقدمة النمو، وأن 40 في المائة منها وردت من البلدان النامية.
    La Asamblea General nombrará a los miembros de la Comisión de Cuotas en el período ordinario de sesiones que preceda inmediatamente a la expiración del mandato de los miembros o, en caso de producirse vacantes, en el siguiente período de sesiones. UN وتعيِّن الجمعية العامة أعضاء لجنة الاشتراكات في الدورة العادية السابقة مباشرة لانتهاء مدة عضوية الأعضاء، أما في حالة شغور مقاعد، فإنها تعينهم في الدورة اللاحقة لشغورها.
    El Presidente sugirió que el debate sobre la cuestión se continuara en el segundo período ordinario de sesiones de 1995. UN واقترح الرئيس أنه يمكن مواصلة مناقشة المسألة في الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٥.
    La secretaría señaló que cada año, en el segundo período ordinario de sesiones de la Junta, se seleccionaría uno de los fondos, por rotación, para someterlo a un examen detallado. UN وأشارت اﻷمينة إلى أنه سيجري في الدورة العادية الثانية للمجلس كل عام، اختيار صندوق ﻹمعان النظر فيه على أساس التناوب.
    El Administrador dará cuenta de todos los retiros de fondos a la Junta Ejecutiva en su período ordinario de sesiones siguiente y, entre períodos de sesiones, a los miembros de la Junta cuando la situación, a juicio del Administrador, así lo requiera. UN ويقدم مدير البرنامج تقريرا عن جميع عمليات السحب هذه إلى المجلس التنفيذي في الدورة العادية اللاحقة، أو إلى أعضاء المجلس، فيما بين الدورات، إذا ارتأى مدير البرنامج أن الوضع يقتضي ذلك.
    El Comité no recibió informes especiales ni quejas de los Estados Miembros durante el período ordinario de sesiones de 2007. UN 56 - لم تعرض على اللجنة أية تقارير خاصة أو شكاوى من الدول الأعضاء في الدورة العادية لعام 2007.
    en el período de sesiones anual se presentará otro informe verbal y en el tercer período ordinario de sesiones de 1997 se presentará un informe amplio por escrito sobre la ejecución de programas entre 1997-1999. UN وسيقدم تقرير شفوي آخر في الدورة السنوية، كما سيقدم تقرير خطي شامل عن تنفيذ برامج الفترة من عام ١٩٩٧ إلى عام ١٩٩٩ في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٧.
    En 2007, diversos miembros de la organización participaron en el período de sesiones ordinario del Comité encargado de las organizaciones no gubernamentales. UN في عام 2007، شارك أعضاء في المنظمة في الدورة العادية للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية.
    en el quincuagésimo tercer período ordinario de sesiones Kenya puso de relieve el desequilibrio existente en la tasa de utilización de esa Oficina en comparación con las Oficinas de Nueva York, Ginebra y Viena. UN وقد أبرزت كينيا في الدورة العادية الثالثة والخمسين عدم التوازن بين معدل استخدام ذلك المكتب واستخدام مكاتب الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف وفيينا.
    Convino en examinar en el tercer período ordinario de sesiones de 1997 de la Junta los temas enumerados en el anexo; UN وافق على المواضيع التي ستجري مناقشتها في الدورة العادية الثالثة للمجلس لعام ٧٩٩١ على النحو الوارد في المرفق؛
    El plan estratégico, cuyo proyecto está siendo examinado por la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual, se presentará en el segundo período ordinario de sesiones de 2007 para su aprobación. UN وستُقدم الخطة الاستراتيجية، التي ينظر المجلس التنفيذي في مشروع لها في هذه الدورة السنوية، من أجل الموافقة عليها في الدورة العادية الثانية لعام 2007.
    Dicha evaluación estaba prevista para el período de sesiones anual de 2015, pero se retrasará debido a los problemas asociados al volumen de trabajo y a los recursos humanos, y actualmente está prevista para el segundo período ordinario de sesiones de 2015. UN وكان من المقرر في الأصل تقديم هذا التقييم في الدورة السنوية لعام 2015، ولكنه سيتأخر بسبب عبء العمل، والقيود التي تفرضها الموارد البشرية، ومن المقرر الآن عرض التقييم في الدورة العادية لعام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد