ويكيبيديا

    "في الدول الأعضاء في الاتحاد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los Estados miembros de la Unión
        
    • de los Estados miembros de la Unión
        
    • en Estados miembros de la Unión
        
    • de Estados miembros de la Unión
        
    • en los Estados miembros de la UEMAO
        
    • Estado miembro de la Unión
        
    Los programas informáticos del sistema reúnen los requisitos de compatibilidad con los sistemas que ya se utilizan en los Estados miembros de la Unión Europea. UN ويفي برمجيات هذا النظام القياسية بمتطلبات التوافق مع النظم المستخدمة في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Las normativas antes mencionadas equivalen a leyes de aplicación directa en los Estados miembros de la Unión Europea. UN وتعد اللوائح المذكورة أعلاه تشريعا يطبق مباشرة في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Las normativas antes mencionadas equivalen a leyes de aplicación directa en los Estados miembros de la Unión Europea. UN واللوائح المذكورة أعلاه هي تشريع يطبق تطبيقا مباشرا في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    El establecimiento del Grupo de Tareas de la Europol encargado de la lucha antiterrorista servirá para promover la cooperación positiva que ya mantiene la Europol con los servicios de policía, seguridad e inteligencia de los Estados miembros de la Unión. UN وسيعزز إنشاء فرقة العمل المعنية بمكافحة الإرهاب داخل الشرطة الأوروبية التعاون الإيجابي القائم بين الشرطة الأوروبية من جهة وبين مصالح الشرطة والأمن والاستعلامات في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    El Departamento está preparando planes para la creación de un centro regional para Europa occidental que irá acompañada de la clausura de los nueve centros ya existentes en Estados miembros de la Unión Europea y su consolidación en un centro regional. UN وتعكف الإدارة على إعداد خطط لإنشاء محور لأوروبا الغربية يستتبع إغلاق المراكز الإعلامية القائمة التسعة الواقعة في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ودمجها في محور إقليمي واحد.
    iv) Esas órdenes no se ejecutarán en los Estados miembros de la Unión Africana; UN ' 4` يجب عدم تنفيذ مثل هذه الإعلانات في الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي؛
    iv) Esas órdenes no se ejecutarán en los Estados miembros de la Unión Africana; UN ' 4` طلبات الاعتقال المذكورة لن تنفذ في الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي؛
    Los reglamentos mencionados equivalen a leyes de aplicación directa en los Estados miembros de la Unión Europea, incluida Finlandia. UN وتشكل اللوائح المشار إليها آنفا تشريعات سارية بشكل مباشر في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك فنلندا.
    El PNUD también ha facilitado asociaciones de colaboración innovadoras entre las autoridades locales de las regiones afectadas y sus homólogos en los Estados miembros de la Unión Europea. UN وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا بتسهيل إنشاء شراكات مبتكرة بين السلطات المحلية للمناطق المتضررة ونظرائها المعادلة لها في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    1. Diferencia de remuneración entre los géneros en los Estados miembros de la Unión Europea en 2009 6 UN 1- فجوة الأجور بين الجنسين في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في عام 2009 7
    Los reglamentos del Consejo son vinculantes en todos sus elementos y de aplicación directa en los Estados miembros de la Unión Europea, incluida la República de Letonia. UN ولوائح المجلس مُلزمة بأكملها وتنطبق بشكل مباشر في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك جمهورية لاتفيا.
    La ONUDI también coopera con la Unión Europea en la prestación de asistencia para mejorar la calidad de los productos y las normas al respecto en los Estados miembros de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental. UN وتتعاون اليونيدو أيضا مع الاتحاد الأوروبي في تقديم المساعدة لتحسين نوعية الإنتاج ومعاييره في الدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والمالي لدول غرب أفريقيا.
    El centro colabora activamente con centros de información análogos existentes en los Estados miembros de la Unión Europea y en los países de Europa oriental y central, así como con varias organizaciones de investigación y desarrollo de Estonia y del extranjero. UN ويتعاون المركز تعاونا فعالا مع مراكز معلومات ابتكارات مماثلة في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وبلدان وسط وشرق أوروبا ومع عدة مؤسسات للبحث والتنمية سواء خارج إستونيا أو داخلها.
    El Observatorio Europeo señaló que, basándose en los datos nacionales disponibles en los Estados miembros de la Unión Europea, se enumeran en su informe indicios de discriminación. UN وقد أكد المركز الأوروبي أن تقاريره تورد أدلة على التمييز تستند إلى بيانات وطنية متاحة في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Los Planes Nacionales de Acción para la Inclusión Social en vigor en los Estados miembros de la Unión Europea constituyen un marco normativo coordinado para hacer frente a la pobreza que afecta a los niños, las mujeres y los grupos vulnerables. UN وتمثل خطط العمل الوطنية الموجودة في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إطارا سياسيا منسقا لعلاج الفقر فيما بين الأطفال، والنساء، والمجموعات الضعيفة.
    La Dirección de Igualdad de oportunidades realizó un estudio de la situación previa a los mecanismos existentes en la materia y una localización de las buenas prácticas instaladas en los Estados miembros de la Unión Europea, con el fin de fundar la concertación entre esos diferentes actores. UN واضطلعت إدارة تكافؤ الفرص بدراسة مرجعية للآليات القائمة في هذا الشأن، وكشفت عن الممارسات الجيدة المطبقة في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، بغية إرساء التضافر بين مختلف هذه الفعاليات.
    La legislación sobre la trata de personas difiere en los Estados miembros de la Unión Europea y, en la práctica, no existen procedimientos uniformes para abordar la trata de esa índole. UN وتختلف التشريعات الخاصة بالاتجار بالأشخاص في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، ولا يوجد عمليا إجراءات موحدة للتعامل مع مثل هذا الاتجار.
    Los ministerios de transporte de los Estados miembros de la Unión Europea se reunirán en Verona, Italia, dentro de unos días, para debatir las modalidades de acción prioritarias para mejorar y armonizar las normas de seguridad vial en Europa. UN وسيجتمع وزراء النقل في الدول الأعضاء في الاتحاد في فيرونا، إيطاليا، خلال الأيام القليلة القادمة، لمناقشة خطوط العمل ذات الأولوية بغية تحسين تنسيق معايير السلامة في أوروبا.
    Las principales redes ferroviarias de los Estados miembros de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental se habían construido antes de la primera guerra mundial, y los tramos construidos después de la segunda guerra mundial sólo representaban el 14% de la red total. UN ويعود تاريخ بناء شبكات السكك الحديدية الرئيسية في الدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي إلى ما قبل الحرب العالمية الأولى، أما الأجزاء التي بنيت بعد الحرب العالمية الثانية فلا تزيد على 14 في المائة من إجمالي طولها.
    Durante el primer año en que Bulgaria forma parte de la Unión Europea, menos de 4.000 personas buscan empleo en Estados miembros de la Unión Europea. UN وخلال العام الأول من انضمام بلغاريا إلى عضوية الاتحاد الأوروبي، فإن أقل من 000 4 شخص يعتزمون البحث عن عمل في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    El acceso al mercado de trabajo de las personas no originarias de Estados miembros de la Unión Europea estaba limitado a los especialistas y a los trabajadores calificados. UN ويقتصر وصول الأشخاص الذين لم ينشأوا في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إلى سوق العمل على المتخصصين والعمال المؤهلين.
    :: Directiva No. 04-2007/CM/UEMOA, de 4 de julio de 2007, relativa a la lucha contra la financiación del terrorismo en los Estados miembros de la UEMAO, publicada por la Comisión de la Unión a fin de que cada país promulgue una ley separada sobre la financiación del terrorismo. UN :: التوجيه رقم 04-2007/CM/UEMOA المؤرخ 4 تموز/يوليه 2007 المتعلق بمكافحة تمويل الإرهاب في الدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، والذي نشرته مفوضية الاتحاد حتى تتبنى كل دولة على حدة مشروع القانون هذا وتصدر قانونا مستقلا يتعلق بتمويل الإرهاب.
    Una orden de esa índole permitiría detener a una persona en cualquier lugar de Europa y autorizaría a los organismos encargados de hacer cumplir la ley de cualquier Estado miembro de la Unión Europea a conducir a esa persona ante el tribunal que la hubiera dictado, haciendo innecesaria dentro de Europa la extradición tradicional. UN وذُكِرَ أن اصدار هذا الأمر من شأنه أن يسمح بتوقيف المطلوب في أي مكان في أوروبا ويأذن لأجهزة انفاذ القانون في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي باحالة الشخص المعني إلى المحكمة التي أصدرت الأمر، فتنعدم بذلك الحاجة إلى نظام التسليم التقليدي داخل أوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد