ويكيبيديا

    "في الدول المتقدمة النمو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los países desarrollados
        
    • en países desarrollados
        
    Esto parece indicar un desacoplamiento de las tasas de interés nominales en los países desarrollados y en desarrollo. UN وهذا يوحي بالفصل بين أسعار الفائدة الإسمية في الدول المتقدمة النمو وبينها في الدول النامية.
    Esto parece indicar un desacoplamiento de las tasas de interés nominales en los países desarrollados y en desarrollo. UN وهذا يوحي بالفصل بين أسعار الفائدة الإسمية في الدول المتقدمة النمو وبينها في الدول النامية.
    La prevención y la mitigación de tales crisis en los países en desarrollo también protegen la seguridad en los países desarrollados. UN إن الوقاية من تلك الأزمات والتخفيف من وطأتها في الدول النامية يعززان كذلك الأمن الإنساني في الدول المتقدمة النمو.
    Las personas comunes y corrientes han pagado el más alto precio por los errores de unos pocos en los países desarrollados. UN ودفع أناس عاديون الثمن الفادح لأخطاء قلة في الدول المتقدمة النمو.
    Lo que comenzó como una crisis financiera en países desarrollados ahora se ha transformado en una crisis económica mundial que se ha extendido a todas las regiones del mundo, con graves repercusiones humanas y sociales. UN إن ما بدأ كأزمة مالية في الدول المتقدمة النمو أصبح الآن أزمة اقتصادية عالمية منتشرة في جميع مناطق العالم ولها آثارها الإنسانية والاجتماعية الخطيرة.
    Sin embargo, en los países desarrollados, el tiempo necesario para restablecer el empleo a sus niveles anteriores a la recesión ha ido progresivamente en aumento desde el decenio de 1950. UN ومنذ الخمسينيات من القرن العشرين، فإن الوقت اللازم لاستعادة مستويات العمالة إلى ما كانت عليه قبل فترة الكساد في الدول المتقدمة النمو أصبح أطول على التوالي.
    Ante el continuo deterioro de la capa de ozono, la Unión Europea acoge con satisfacción el acuerdo recientemente concertado de eliminar la utilización de bromuro de metilo en los países desarrollados para el año 2005 y en los países en desarrollo para el año 2015. UN وبالنظر لاستمرار تدهور طبقة اﻷوزون، فإن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بالاتفاقية اﻷخيرة للقضاء على استخدام بروميد الميثيل في الدول المتقدمة النمو قبل سنة ٠٠٥٢ وفي الدول النامية قبل سنة ٢٠١٠.
    Sin embargo, recuerda que la Unión Europea ha sido partidaria de la eliminación total del bromuro de metilo en los países desarrollados para el año 2001, con un período de gracia de 10 años para los países en desarrollo. UN وأشار، مع ذلك، إلى أن الاتحاد اﻷوروبي كان يفضل القضاء التام على استخدام بروميد الميثيل في الدول المتقدمة النمو قبل سنة ٢٠٠١، مع إعطاء فترة سماح للدول النامية مقدارها ١٠ سنوات.
    Es así como se produce una inquietante ruptura provocada por el hecho de que la explosión tecnológica tiene lugar en los países desarrollados, donde habita una porción minoritaria de la población del mundo, en tanto que las áreas donde ocurre la explosión demográfica sufren un agudo déficit tecnológico. UN فهذا أمر أدى الى انشقاق مقلق بسبب حقيقة أن الانفجار التكنولوجي يجري في الدول المتقدمة النمو حيث يعيش جزء صغير من سكان العالم، في حين يحدث انفجار ديمغرافي في دول أخرى يرافقه عجز تكنولوجي حاد.
    La volatilidad de los mercados del petróleo se ve agravada por los desastres naturales, la inestabilidad en las regiones productoras, la especulación en los mercados, y los elevados impuestos aplicados al petróleo en los países desarrollados. UN وقال إن التقلُّب في أسواق البترول ضاعَفت منه الكوارث الطبيعية وعدم الاستقرار في المناطق المنتجة للبترول والمضاربة في الأسواق وارتفاع الضرائب على البترول في الدول المتقدمة النمو.
    Por consiguiente, el Programa de Trabajo de Doha trató de subrayar las posibilidades de desarrollo derivadas de una mayor liberalización de los mercados de manufacturas y servicios en los países en desarrollo y de productos agrícolas en los países desarrollados. UN وعليه سعى برنامج عمل الدوحة إلى التأكيد على الإمكانيات الإنمائية للمزيد من تحرير أسواق البلدان النامية أمام البضائع المصنّعة والخدمات، وتحرير أسواق البضائع الزراعية في الدول المتقدمة النمو.
    A. La migración internacional en los países desarrollados UN ألف - الهجرة الدولية في الدول المتقدمة النمو
    Por tanto, sigue siendo necesario incrementar la asistencia oficial para el desarrollo (AOD), mejorar la coordinación de la ayuda, reducir los subsidios agrícolas en los países desarrollados e impulsar las inversiones en infraestructura. UN ومن ثم فإنه لا تزال هناك حاجة إلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وتنسيق المساعدات على نحو أفضل وتخفيض الدعم المخصص للمنتجات الزراعية في الدول المتقدمة النمو وإنعاش الاستثمار في الهياكل الأساسية.
    54. La representación de Egipto ve con agrado la creación de nuevos centros de información y el refuerzo de la capacidad de los centros existentes en los países en desarrollo, pero considera que debería considerarse la posibilidad de recurrir a la autofinanciación en lo que respecta a los nuevos centros que serían creados en los países desarrollados. UN ٥٤ - وأعرب الوفد المصري عن ترحيبه بإنشاء مراكز جديدة لﻹعلام وتطوير مراكز أخرى في البلدان النامية، ودعا إلى دراسة إمكانية إنشاء مراكز إعلامية في الدول المتقدمة النمو تعتمد على التمويل الذاتي.
    De los 1,26 millones de muertes producidas por esos accidentes en 2000, cerca de 1,04 millones ocurrieron en países en desarrollo, lo que se traduce en un 88% del total de muertes, mientras que en los países desarrollados sólo se registró el 12% de las muertes. UN فمن بين 1.26 مليون حالة وفاة ناجمة عن حركة المرور على الطرق في العام 2000 ، حوالي 1.04 مليون وفاة حدثت في الدول النامية تشكل ما نسبته 88 في المائة من مجموع عدد الوفيات، في حين لا تشكل النسبة في الدول المتقدمة النمو سوى 12 في المائة.
    Todos estos precios deben pagarse en el caso de las armas de destrucción en masa, que suponen una amenaza muy real para la paz y la seguridad, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN 35 - وكل هذه التكاليف موجودة في حالة أسلحة الدمار الشامل، التي تطرح تحديا جد حقيقي للسلام والأمن في الدول المتقدمة النمو والدول النامية على حد سواء.
    Otro factor es el aumento de la inversión en otros combustibles fósiles, lo que ha redundado en la producción de biocombustibles a partir de cultivos que habitualmente se cultivan para el consumo humano. Otro factor es la especulación en cuanto a los precios de los alimentos en los mercados monetarios y de productos básicos internacionales, en particular en los países desarrollados. UN ومن العوامل الأخرى زيادة الاستثمار في بدائل الوقود الأحفوري المتمثلة في إنتاج الوقود الحيوي من المحاصيل التي تكون عادة مخصصة للاستهلاك لإغراض الغذاء، ويضاف إلى هذه الأسباب، بالطبع، المضاربة على أسعار السلع الغذائية التي تحدث في أسواق المال العالمية، ولا سيما في الدول المتقدمة النمو.
    La Sra. AL-HAMANI (Yemen) dice que el tema que se examina incluye problemas que afectan a todas las sociedades, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN ٤٦ - السيدة الحمامي )اليمن(: قالت إن البند قيد النظر يتعلق بقضايا تعاني منها جميع المجتمعات سواء في الدول المتقدمة النمو أو الدول النامية.
    Su Grupo elogia la labor de la Directora del Instituto, quien ha contribuido considerablemente a la promoción de la igualdad entre los géneros tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo, así como de su Junta Ejecutiva, que ha puesto de manifiesto la importancia que asignan los Estados Miembros a las funciones, la continuidad y la estabilidad del Instituto. UN 19 - وقال إن مجموعة ريو تثني على مديرة المعهد لأدائها الذي أسهم إسهاما فعالا في المساواة بين الجنسين في الدول المتقدمة النمو والدول النامية على حد سواء، كما تثني على المجلس التنفيذي للمعهد الذي أظهر بوضوح الأهمية التي توليها الدول الأعضاء لوظائف المعهد واستمراريته واستقراره.
    Permítaseme señalar aquí que un aspecto pernicioso del sistema bancario internacional es el mantenimiento de cuentas secretas en países desarrollados en las que se ocultan los fondos adquiridos ilegalmente por una elite corrupta de los países en desarrollo. UN دعوني أذكر هنا أن من أحد جوانب النظام المصرفي الدولي السيئة هو تهريب الأموال التي استحوذ عليها من البلدان النامية وبصورة غير قانونية علية القوم الفاسدون، وإيداعها في حسابات سرية في الدول المتقدمة النمو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد