ويكيبيديا

    "في الدول غير الحائزة للأسلحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los Estados no poseedores de armas
        
    • en Estados no poseedores de armas
        
    • en Estados que no las poseen y
        
    • en los países no poseedores de armas
        
    Se hace especial hincapié en el desarrollo de las aplicaciones de la energía nuclear con fines pacíficos en los Estados no poseedores de armas nucleares Partes en el Tratado. UN وتؤكد المادة بوجه خاص على تنمية تطبيقات الطاقة النووية في الأغراض السلمية في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة.
    Las medidas previstas en el Protocolo Adicional deberían tener por objeto, principalmente, mejorar la eficacia de las salvaguardias en los Estados no poseedores de armas nucleares, reducir los costos relacionados con su aplicación y detectar posibles actividades no declaradas. UN وينبغي أن يستهدف تنفيذ التدابير التي ينص عليها البروتوكول الإضافي أولا وقبل كل شيء، تعزيز كفاءة الضمانات في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وتخفيض التكاليف المتصلة بالتنفيذ وتتبع الأنشطة الممكنة غير المعلن عنها.
    Las medidas previstas en el Protocolo Adicional deberían tener por objeto, principalmente, mejorar la eficacia de las salvaguardias en los Estados no poseedores de armas nucleares, reducir los costos relacionados con su aplicación y detectar posibles actividades no declaradas. UN وينبغي أن يستهدف تنفيذ التدابير التي ينص عليها البروتوكول الإضافي أولا وقبل كل شيء، تعزيز كفاءة الضمانات في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وتخفيض التكاليف المتصلة بالتنفيذ وتتبع الأنشطة الممكنة غير المعلن عنها.
    Diría además que la Federación de Rusia considera que las instalaciones militares existentes en Estados no poseedores de armas nucleares que puedan ser utilizadas para armas nucleares deben ser destruidas. UN ويمكنني أن أضيف أن الاتحاد الروسي يرى أن المرافق العسكرية في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، والتي يمكن استخدامها لغرض الأسلحة النووية هي مرافق يجب تدميرها.
    Al fiscalizar las exportaciones en el plano nacional, Nueva Zelandia procura restringir el comercio vinculado solamente a instalaciones nucleares no sujetas a salvaguardias o a los programas de armas nucleares en Estados no poseedores de armas nucleares. UN وتسعى نيوزيلندا من خلال تنفيذ ضوابطها الوطنية في مجال التصدير إلى تقييد التجارة المتصلة فقط بالمنشآت النووية غير الخاضعة للضمانات أو ببرامج الأسلحة النووية في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية .
    Desde la entrada en vigor del Tratado, se han realizado esfuerzos considerables para reforzar el sistema de salvaguardias del OIEA en los países no poseedores de armas nucleares, según lo dispuesto en el artículo III del Tratado, con la finalidad de evitar que la energía nuclear para fines pacíficos se utilice en armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN 3 - ومنذ دخول المعاهدة حيّز النفاذ، تُبذل جهود كبيرة لتعزيز نظام ضمانات الوكالة في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، كما تقضي به المادة الثالثة من المعاهدة، وذلك بهدف منع تحويل استخدام الطاقة النووية من الاستخدامات السلمية إلى الاستخدام في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    en los Estados no poseedores de armas nucleares ya existe la prohibición de realizar ese tipo de actividad y el OIEA se encarga de verificar el cumplimiento de conformidad con acuerdos sobre salvaguardias generales y protocolos adicionales. UN ويوجد بالفعل، في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، حظر على مثل هذا النشاط، وتتحقق الوكالة الدولية للطاقة الذرية من الامتثال لهذا الحظر عملاً باتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    Este arreglo podría parecer justo, dado que el desarme es un interés común, motivo por el que las salvaguardias en los Estados no poseedores de armas nucleares han sido financiadas también por los Estados poseedores de armas nucleares. UN ويبدو ذلك منصفا لأن في نزع السلاح مصلحة مشتركة ولأن الضمانات في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تمولها أيضاً الدول النووية استناداً إلى نفس الأساس.
    El Protocolo Adicional tiene por objeto aumentar la eficacia de las salvaguardias en los Estados no poseedores de armas nucleares mediante la detección de posibles actividades no declaradas. UN 14 - وتهدف البروتوكولات الإضافية إلى تحسين فعالية الضمانات في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وذلك بالكشف عن الأنشطة النووية الممكنة غير المعلن عنها.
    El Protocolo Adicional tiene por objeto aumentar la eficacia de las salvaguardias en los Estados no poseedores de armas nucleares mediante la detección de posibles actividades no declaradas. UN 14 - وتهدف البروتوكولات الإضافية إلى تحسين فعالية الضمانات في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وذلك بالكشف عن الأنشطة النووية الممكنة غير المعلن عنها.
    Dado que estas medidas de verificación constituyen o amplían las mismas medidas de salvaguardia actuales ya aplicadas por el OIEA en los Estados no poseedores de armas nucleares en virtud del Tratado sobre la no proliferación, sería sumamente ineficiente establecer una nueva organización de verificación para este Tratado. UN وبما أن تدابير التحقق هذه هي نفسها أو هي تشكل تكملة لتدابير الضمانات القائمة التي تطبقها الوكالة الدولية بالفعل في الدول غير الحائزة للأسلحة بموجب معاهدة عدم الانتشار، فسيكون من غير المجدي إطلاقاً إنشاء منظمة جديدة تُعنى بالتحقق في إطار هذه المعاهدة.
    El despliegue de cientos de armas nucleares en los Estados no poseedores de armas nucleares y la instrucción de pilotos de cazabombarderos de los países de acogida para prepararlos a conservar y lanzar las bombas nucleares estadounidenses contra Estados poseedores o no poseedores de armas nucleares es contrario a la letra y espíritu del Tratado sobre la no proliferación y un patente incumplimiento del Tratado. UN فنشر مئات الأسلحة النووية في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وتدريب طياري القاذفات في البلدان المضيفة للتحضير لعمليات مناولة واستخدام القنابل النووية الأمريكية ضد الدول الحائزة وغير الحائزة للأسلحة النووية يخالفان نص وروح معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ويشكلان عدم امتثال واضح للمعاهدة.
    Si bien se han realizado esfuerzos significativos desde la entrada en vigor del Tratado para reforzar el sistema de salvaguardias del OIEA en los Estados no poseedores de armas nucleares, no se han realizado esfuerzos similares para fortalecer esas salvaguardias en los Estados poseedores de armas nucleares, específicamente en apoyo de medidas de desarme nuclear. UN وبينما بُذلت جهود كبيرة لتعزيز نظام ضمانات الوكالة في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية منذ بدء نفاذ المعاهدة، لم تُبذل جهود مماثلة من أجل تعزيز الضمانات في الدول الحائزة للأسلحة النووية، ولا سيما بهدف دعم تدابير نزع السلاح النووي.
    Los gastos añadidos de las salvaguardias serían considerables, tal vez equivalentes a los de las salvaguardias que aplica actualmente el OIEA en los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وقد تكون تكاليف الضمانات الإضافية كبيرة -- وربما مساوية لتكاليف الضمانات التي تنفذها حاليا الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية().
    En el artículo IV del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares se establece, entre otras cosas, la obligación de los Estados Partes de facilitar en la mayor medida posible el intercambio de equipo, materiales e información científica y tecnológica y cooperar para contribuir al ulterior desarrollo de la aplicación de la energía nuclear con fines pacíficos en los Estados no poseedores de armas nucleares que son Partes en el Tratado. UN 3 - وتنص المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار، في جملة أمور، على التزام الدول الأطراف في هذه المعاهدة بتيسير أتم تبادل ممكن للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتقنية وبالتعاون في الإسهام في زيادة تطوير استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. وهنالك التشديد الخاص الموضوع على تطوير التطبيقات النووية للأغراض السلمية في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأعضاء في المعاهدة.
    Al fiscalizar las exportaciones en el plano nacional, Nueva Zelandia procura restringir el comercio vinculado solamente a instalaciones nucleares no sujetas a salvaguardias o a los programas de armas nucleares en Estados no poseedores de armas nucleares. UN وتسعى نيوزيلندا، من خلال تنفيذ ضوابطها الوطنية في مجال التصدير، إلى تقييد التجارة المتصلة فقط بالمنشآت النووية غير الخاضعة للضمانات أو ببرامج الأسلحة النووية في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية .
    Al fiscalizar las exportaciones en el plano nacional, Nueva Zelandia procura restringir el comercio vinculado solamente a instalaciones nucleares no sujetas a salvaguardias o a los programas de armas nucleares en Estados no poseedores de armas nucleares. UN وتسعى نيوزيلندا، من خلال تنفيذ ضوابطها الوطنية في مجال التصدير، إلى تقييد التجارة المتصلة فقط بالمنشآت النووية غير الخاضعة للضمانات أو ببرامج الأسلحة النووية في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Al fiscalizar las exportaciones en el plano nacional, Nueva Zelandia procura restringir el comercio vinculado solamente a instalaciones nucleares no sujetas a salvaguardias o a los programas de armas nucleares en Estados no poseedores de armas nucleares. UN وتسعى نيوزيلندا، من خلال تنفيذ ضوابطها الوطنية في مجال التصدير، إلى تقييد التجارة المتصلة فقط بالمنشآت النووية غير الخاضعة للضمانات أو ببرامج الأسلحة النووية في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية .
    14. Se exhortó a revisar las doctrinas basadas en la disuasión y en el despliegue de paraguas nucleares, así como en el emplazamiento de ojivas nucleares en Estados no poseedores de armas nucleares. UN 14- وأُطلقت دعوات لمراجعة النظريات القائمة على الردع ومنح مظلات نووية وعلى نشر رؤوس حربية نووية في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    3. Desde la entrada en vigor del Tratado, se han realizado esfuerzos considerables para reforzar el sistema de salvaguardias del OIEA en los países no poseedores de armas nucleares, según lo dispuesto en el artículo III del Tratado, con la finalidad de evitar que la energía nuclear para fines pacíficos se utilice en armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN 3- ومنذ دخول المعاهدة حيّز النفاذ، تُبذل جهود كبيرة لتعزيز نظام ضمانات الوكالة في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، كما تقضي به المادة الثالثة من المعاهدة، وذلك بهدف منع تحويل استخدام الطاقة النووية من الاستخدامات السلمية إلى الاستخدام في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد