ويكيبيديا

    "في الديمقراطيات الجديدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en las democracias nuevas
        
    • de las democracias nuevas
        
    • en las nuevas democracias
        
    • en democracias nuevas
        
    • de las nuevas democracias
        
    • a las democracias nuevas
        
    en las democracias nuevas o restauradas es necesario reformar la administración pública para volver a perfilar sistemas y tareas, fijar un número óptimo de funcionarios y aumentar su competencia. UN فإصلاح الخدمة المدنية ضروري في الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة من أجل إعادة تحديد النظم والمهام وجعل اﻷرقام أقرب ما يكون إلى الكمال والارتقاء بمستوى الكفاءة.
    Mejorar la calidad de la democracia se ha convertido en un requisito político tanto en las democracias nuevas o restauradas como en las maduras. UN وقد أصبح تحسين نوعية الديمقراطية مطلبا سياسيا في الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة وفي الديمقراطيات الناضجة.
    El proceso de fortalecimiento de las instituciones democráticas y de prosecución de reformas económicas en las democracias nuevas o restauradas se enfrenta a obstáculos graves. UN إن عملية تعزيز المؤسسات الديمقراطية ومواصلة اﻹصلاحات الاقتصادية في الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة تواجه بعقبات كأداء.
    Habida cuenta de las crecientes desigualdades en muchos países, se puede considerar que la importancia que concede el Banco al desarrollo integral constituye un apoyo al proceso democrático de las democracias nuevas y restauradas. UN ومع تزايد عدم التكافؤ في كثير من البلدان، ينظر إلى تركيز البنك على التنمية الشاملة كوسيلة لدعم العملية الديمقراطية في الديمقراطيات الجديدة والمستعادة.
    En cualquier caso, es importante que esas asociaciones no cierren la puerta a las nuevas democracias, ya que esto podría dificultar mucho el desarrollo de economías de mercado en las nuevas democracias desde su inicio. UN وعلى أي حال، من المهم ألا تغلق هذه الرابطات أبوابها في وجه الديمقراطيات الجديدة، ﻷن ذلك يمكن أن يعرقل إلى حد بعيد تنمية اقتصادات السوق في الديمقراطيات الجديدة وهي لا تزال في مستهل حياتها.
    El representante del Departamento de Asuntos Políticos se centró en la cuestión de los proyectos de reforma de la democracia y del estado de derecho en democracias nuevas o restauradas, e hizo hincapié en el hecho de que no existía un plan perfecto de actuación en esas situaciones, sino que era necesario adaptar los distintos enfoques para dar respuestas a las necesidades concretas. UN وركز ممثل إدارة الشؤون السياسية على مشاريع الإصلاح المتعلقة بالديمقراطية وسيادة القانون في الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، مؤكداً عدم وجود أي نظام كامل يحتذى به في هذه الحالات، وأنه لا بد من تفصيل كل نهجٍ على نحو يلبي احتياجاتٍ محددة.
    Las tradiciones y las instituciones democráticas frágiles de las nuevas democracias necesitan del apoyo internacional firme y sostenido. UN إن المؤسسات الديمقراطية الهشة والتقاليد في الديمقراطيات الجديدة بحاجة إلى دعم دولي قوي ومستدام.
    Debido a que la democracia es una planta frágil, que prospera cuando se la cuida diligentemente, con recursos adecuados, los efectos perjudiciales de esos fenómenos son aun más duros en las democracias nuevas y restauradas. UN ولكون الديمقراطية كالنبتة الهشة التي تحتاج، لكي تترعرع، الى موارد كافية للمواظبة على رعايتها، فإن اﻵثار المناوئة المترتبة على هذه الظواهر تصبح أشد قسوة في الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    Todos los empeños por fortalecer el proceso de democratización en las democracias nuevas o restauradas deben derivar de las solicitudes de los gobiernos de los Estados Miembros y deben ajustarse a las formas convenidas con los gobiernos de los Estados interesados y aceptadas por éstos. UN وكل الجهود المبذولة لتعزيز عملية إرساء الديمقراطية في الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة ينبغي أن تنبثق من طلبات حكومات الدول اﻷعضاء، ويجب أن تبذل بالطرق المتفق عليها وأن تقبلها حكومات الدول المعنية.
    Con el diálogo político y el fomento de la capacidad, las democracias bien establecidas pueden ayudar a apoyar con eficacia las actividades que realizan los gobiernos y la sociedad civil en las democracias nuevas o restauradas. UN ومن خلال الحوار المتعلق بالسياسة وبناء القدرات، تستطيع الديمقراطيات العريقة أن تساعد بشكل فعال في دعم جهود الحكومات والمجتمع المدني في الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    Las Naciones Unidas también apoyan el desarrollo de medios de información libres e independientes en las democracias nuevas o restauradas. UN 42 - تدعـم الأمم المتحدة أيضا قيام وسائط إعلام حرة ومستقلة في الديمقراطيات الجديدة والمستعادة.
    También se han realizado estudios sobre la estructura étnica, la desigualdad y la gestión del sector público en las democracias nuevas o restauradas y la incompatibilidad entre democracia y racismo. UN وناقشت الدراسات أيضا البنية الإثنية للقطاع العام وانعدام المساواة فيه وإدارته في الديمقراطيات الجديدة والمستعادة وانعدام التوافق بين الديمقراطية والعنصرية.
    Durante varios años, la Organización ha ayudado a construir y a reformar instituciones nacionales y a fortalecer la capacidad de los órganos legislativos en las democracias nuevas y restauradas. UN وقد ظلت المنظمة تساعد، منذ عدد من السنين، على بناء وإصلاح المؤسسات الوطنية وتعزيز قدرة المجالس التشريعية في الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    Una parte cada vez más importante de la asistencia de las Naciones Unidas se ha centrado en el fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo, que socava el progreso en la edificación de una sociedad democrática en las democracias nuevas o restauradas. UN وتركز جزء متزايد الأهمية من مساعدات الأمم المتحدة على تعزيز النظام القانوني في مواجهة الإرهاب، الذي يقوض التقدم في بناء مجتمع ديمقراطي في الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    Todos los pueblos del mundo esperan mucho de sus representantes, sobre todo en las democracias nuevas o restauradas, pero esas expectativas a menudo no son realistas. UN يتوقع الناس في أنحاء العالم الكثيرَ من ممثليهم، خاصة في الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، لكن هذه التوقعات قد لا تكون واقعية في أغلب الحالات.
    Teniendo en cuenta que las condiciones impuestas por el FMI y el Banco Mundial han aumentado los riesgos de inestabilidad en las democracias nuevas o restauradas, es preciso promover una mayor coordinación entre la política de las Naciones Unidas en materia económica, social y política y las operaciones de las instituciones financieras internacionales. UN ولما كانت الشروط التي فرضها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي قد زادت من احتمال انعدام الاستقرار في الديمقراطيات الجديدة أو المسترجعة، أصبح من الضروري تحقيق تنسيق أفضل بين سياسات اﻷمم المتحدة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية وعمليات المؤسسات المالية الدولية.
    Obtener el desarrollo democrático en las democracias nuevas o restauradas exige una colaboración activa entre los distintos participantes de esa empresa. UN ٧٣ - ويتطلب تأمين التطور الديمقراطي في الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة تعاونا نشطا بين مختلـــف الجهات العاملة في هذا المجال.
    Considera nuestra delegación que entre los principales objetivos del programa de paz y el programa de desarrollo las Naciones Unidas deben prestar el más firme apoyo no solamente a la reforma de las economías, sino también a la transición a la democracia y al fortalecimiento institucional de las democracias nuevas o restauradas que así lo soliciten, para que los logros obtenidos no puedan ser revertidos y la paz pueda ser duradera. UN ويعتبر وفد بلدي أن هناك أهدافا رئيسية بين أهداف خطة للسلام وخطة للتنمية ينبغي أن تقدم بها اﻷمم المتحدة أقصى الدعم، ليس منها الاصلاح الاقتصادي فحسب، بل أيضا للانتقال الى الديمقراطية وتعزيز المؤسسات في الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة التي تتطلب هذا الدعم لمنع مكاسبها من الضياع ولكفالة السلم الدائم.
    Para ayudar a la policía en las nuevas democracias de Europa central, Hungría y los Estados Unidos crearon una Academia Internacional de Aplicación de la Ley, en Budapest. UN وبغية مساعدة جهاز الشرطة في الديمقراطيات الجديدة في أوروبا الوسطى، أنشأت هنغاريا والولايات المتحدة أكاديمية ﻹنفاذ القانون الدولي في بودابست.
    Reconociendo la importancia de que se celebren elecciones limpias, periódicas y auténticas, en particular en democracias nuevas y en países en proceso de democratización, a fin de dotar a los ciudadanos de los medios para que expresen su voluntad y promover una transición exitosa a democracias sostenibles a largo plazo, UN وإذ تسلّم بأهمية إجراء انتخابات نزيهة ودورية وحقيقية، بما في ذلك الانتخابات في الديمقراطيات الجديدة والبلدان التي تمر بمرحلة إرساء الديمقراطية، من أجل تمكين المواطنين للتعبير عن إرادتهم ولتعزيز الانتقال الناجح إلى ديمقراطيات مستدامة طويلة الأجل،
    No obstante, contrariamente al estancamiento que se está viviendo a nivel nacional, el número de mujeres en puestos de toma de decisión local está incrementado progresivamente, a menudo gracias a la introducción de sistemas de cuotas (este es el caso de las nuevas democracias de África), y también a una descentralización más avanzada, especialmente en América Latina. UN غير أنه، على عكس الركود على الصعيد الوطني()، تزداد أعداد النساء اللائي يشغلن وظائف صنع القرار على المستوى المحلي زيادة تدريجية، غالباً بفضل اعتماد نظم الحصص، كما هو الحال في الديمقراطيات الجديدة في أفريقيا، وبفضل زيادة اللامركزية،، خاصة في أمريكا اللاتينية.
    La relación entre la Unión y las Naciones Unidas podría significar también una importante contribución a las democracias nuevas y restauradas. UN والعلاقة بين الاتحاد البرلماني الدولي واﻷمم المتحدة يمكن أيضا أن تسهم إسهاما هاما في الديمقراطيات الجديدة والمستعادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد