ويكيبيديا

    "في الديون الخارجية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la deuda externa
        
    • de deuda exterior
        
    • de la deuda interna
        
    • en la deuda externa
        
    • la deuda externa de
        
    Los países que dependen de productos básicos han registrado niveles bajos de inversión, inflación elevada y un considerable incremento de la deuda externa. UN وقد سجلت البلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية مستويات استثمار منخفضة، وتضخما مرتفعا، وزيادة هائلة في الديون الخارجية.
    TENDENCIAS RECIENTES de la deuda externa UN الاتجاهات الحديثة في الديون الخارجية
    En otros países no se observaron variaciones significativas de la deuda externa y es posible que ésta se haya reducido incluso en algunos en términos nominales. UN ولم تحدث زيادة ملموسة في الديون الخارجية لبلدان أخرى، وربما تكون هذه الديون قد انخفضت بالقيمة الاسمية.
    Las consecuencias combinadas de la caída de la asistencia oficial para el desarrollo, el crecimiento constante de la deuda externa y la continua marginación en el comercio mundial serán devastadoras para esas economías. UN فاﻷثر المترتب على الهبوط في المساعدة اﻹنمائية الرسمية والنمو المضطرد في الديون الخارجية واستمرار التهميش في التجارة العالمية سيؤدي في مجموعه إلى تدمير تلك الاقتصادات.
    La posterior caída en los precios del energético y la consecuente crisis mundial afectaron también al país, lo que provocó un drástico aumento de la deuda externa. UN وأثﱠر الهبوط اللاحق في أسعار الطاقة واﻷزمة العالمية التي نتجت عنه أيضا في المكسيك وأدى إلى زيادة حادة في الديون الخارجية.
    II. TENDENCIAS RECIENTES de la deuda externa UN ثانيا - الاتجاهات الحديثة في الديون الخارجية
    II. Tendencias recientes de la deuda externa UN ثانيا - الاتجاهات الحديثة في الديون الخارجية
    II. Tendencias recientes de la deuda externa UN ثانيا - الاتجاهات الحديثة في الديون الخارجية
    Se trata del problema de la deuda externa de los países africanos y de la preocupante cuestión de la integración de los países africanos en el sistema de comercio mundial. UN وإنني أفكر في الديون الخارجية للبلدان الأفريقية والمسألة المثيرة للقلق المتمثلة في إدماج البلدان الأفريقية في النظام التجاري العالمي.
    La reducción de la deuda externa quedó compensada por un incremento de la deuda interna en todas las regiones. UN 7 - وعوض الانخفاضَ في الديون الخارجية ارتفاعٌ في الديون المحلية في جميع المناطق.
    En los países importadores de petróleo más vulnerables, los déficit en cuenta corriente pueden empeorar, lo cual ha de traer aparejado un aumento sustancial de la deuda externa. UN وفي البلدان الأشد ضعفا المستوردة للنفط، قد يزداد العجز سوءا في الحسابات الجارية مما يترتب عليه زيادات ملحوظة في الديون الخارجية.
    Otro aspecto de las relaciones económicas internacionales que opone un obstáculo importante a la aplicación de la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo es el grave problema de la deuda externa de los países en desarrollo. UN ١٤٧ - وللعلاقات الاقتصادية الدولية جانب آخر يشكل عائقا كبيرا في وجه تطبيق إعلان الحق في التنمية، وهو المشكلة الحادة المتمثلة في الديون الخارجية للبلدان النامية.
    En el informe se analiza la evolución reciente de la situación de la deuda externa de los países en desarrollo, así como los procedimientos que se aplican en la actualidad para resolver los problemas de endeudamiento de esos países, y se formulan una serie de conclusiones en materia de políticas internacionales con miras a hacer propuestas constructivas que permitan mejorar las actuales estrategias de renegociación de la deuda. UN ويحلل التقرير الاتجاهات التي ظهرت مؤخرا في الديون الخارجية للبلدان النامية، وكذلك النهج المتبعة حاليا في معالجة مشاكل ديون البلدان النامية، ويقدم بعض الاستنتاجات في مجال السياسات الدولية سعيا إلى وضع مقترحات بنﱠاءة لتحسين الاستراتيجيات المتبعة حاليا في مشكلة الديون.
    Otras medidas, como la reducción significativa de la deuda externa y la necesidad de concentrar el flujo de asistencia hacia los países y las personas que más lo necesitan, así como hacia los países que padecen crisis económicas, deben formar parte de las medidas internacionales en favor de la infancia. UN وثمة تدابير أخرى، مثل إجراء تخفيضات كبيرة في الديون الخارجية وتركيز تدفقات المعونات على أفقر البلدان وأفقر الشعوب، وعلى البلدان التي تعاني من أزمات اقتصادية، يجب أن تكون جزءا من الإجراءات المتخذة على الصعيد الدولي لصالح الأطفال.
    A la postre, el aumento de los precios del petróleo podría traducirse en un aumento de las tasas de intereses en los principales mercados de capital y un empeoramiento del déficit en cuenta corriente de los países importadores de petróleo más vulnerables, lo que contribuiría a un gran aumento de la deuda externa. UN فالارتفاع في أسعار النفط يمكن أن يؤدي في نهاية الأمر إلى ارتفاع أسعار الفائدة في أسواق رؤوس الأموال الرئيسية وقد يزداد العجز سوءا في الحساب الجاري لأكثر البلدان المستوردة للنفط ضعفا، مما يؤدي إلى حدوث زيادات هامة في الديون الخارجية.
    35. A pesar de la relativa mejora que se observa en relación con la deuda externa de los países en desarrollo como consecuencia de mejores estrategias de administración de la deuda y de la intensificación de la cooperación internacional, el total de la deuda externa de esos países incluso ha aumentado en su valor nominal. UN 35 - وعلى الرغم من التحسن النسبي في الديون الخارجية للبلدان النامية من خلال تحسين استراتيجيات إدارة الديون، والتعاون الدولي، إلا أن مجموعة الديون الخارجية لا تزال تزداد من حيث قيمتها الاسمية.
    Aunque el programa ha logrado sus objetivos fundamentales y la economía se está recuperando, el país hace frente a unos costos sociales y económicos considerables, en particular una alta tasa de desempleo, el aumento de la pobreza y la desigualdad, mayores niveles de emigración de la población económicamente activa, la trata de personas y el aumento de la deuda externa del país. UN وبالرغم من أن البرنامج قد حقق أهدافه الرئيسية وأن الاقتصاد آخذ في الانتعاش، إلاّ أن التكلفة الاجتماعية والاقتصادية كانت باهظة، وتمثلت بالخصوص في ارتفاع معدلات البطالة، وتزايد الفقر وعدم المساواة، وارتفاع مستويات هجرة السكان الناشطين اقتصادياً، والاتجار بالبشر، وزيادة في الديون الخارجية للبلد.
    Sin una reducción sostenida y decisiva de sus obligaciones en materia de deuda exterior y de servicio de la deuda, seguirán siendo limitadas las perspectivas de crecimiento de los PMA y su capacidad para atraer IED. UN وما لم يحدث تخفيض متواصل وحاسم في الديون الخارجية ﻷقل البلدان نموا وفي التزاماتها المتعلقة بخدمة الديون، فإن اﻵفاق المرتقبة لنموها وقدرتها على جذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر ستظل محدودة.
    La participación cada vez menor de acreedores privados extranjeros en la deuda externa africana resulta especialmente notable en el África subsahariana (excluidas Nigeria y Sudáfrica). UN ويبلغ تقلص نسبة الدائنين الخارجيين من القطاع الخاص في الديون الخارجية الافريقية أشـده فـي افريقـيا جنوب الصحراء الكبرى )باستثناء نيجيريا وجنوب افريقيا(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد