ويكيبيديا

    "في الرؤية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la visión
        
    • de visión
        
    • en Visión
        
    • de la visión
        
    • a la visión
        
    • en una visión
        
    • en tu visión
        
    • visión común
        
    • a una visión
        
    • principalmente de perspectiva
        
    • la visión del
        
    • mi visión
        
    • visión borrosa
        
    • la premonición
        
    • de la vista
        
    en la visión, utilizaba la ropa de este tipo para ir al bosque. Open Subtitles في الرؤية ، لقد استخدمت ملابس ذلك الشخص لكي تعبر الغابة
    La perspectiva de la moderación y la cooperación ya existen en la visión común y en los principios y propósitos de las Naciones Unidas. UN ونظرة الاعتدال والتعاون هذه قائمة بالفعل في الرؤية المشتركة للأمم المتحدة وفي مقاصدها وأهدافها.
    Espera que, a fin de reflejar el espíritu del décimo período de sesiones de la Conferencia General, se haga mayor hincapié en la visión estratégica a largo plazo de la cooperación Sur-Sur, y de la movilización de recursos. UN وأعرب عن أمله في أن ينصب التركيز بقدر أكبر، في الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد، على التعاون فيما بين بلدان الجنوب وعلى حشد الموارد بهدف تجسيد الروح التي تبدّت خلال الدورة العاشرة للمؤتمر العام.
    Para poder establecer esos vínculos, las PYMES necesitaban una estabilidad de visión y de gestión. UN ولكي تقيم المشاريع الصغيرة والمتوسطة هذه الروابط لا بد لها من استقرار في الرؤية والإدارة.
    Quizás les falte " dinero en el bolsillo " , pero son ricos en Visión, tradición e iniciativa. UN فقد يكونون مفتقرين إلى النقود ولكنهم أغنياء في الرؤية والتقاليد، وروح المبادرة.
    Él es Buster. Sufre de artritis aguda y pérdida de la visión... que son síntomas de su edad avanzada. Open Subtitles هذا باستر ,باستر يعاني من التهاب مفاصل حاد وضعف في الرؤية
    Se ajusta a la visión estratégica nacional de Liberia, en particular la estrategia de lucha contra la pobreza, y contribuye a formar la base de su futuro sucesor, Vision 2030: Liberia Rising. UN وهي تتماشى مع الرؤية الاستراتيجية الوطنية لليبريا، ألا وهي استراتيجية الحد من الفقر، كما أنها تساهم في الرؤية التي يرتقب أن تخلفها في عام 2030: نهضة ليبريا.
    Cuando decimos que necesitamos del apoyo de otros, estamos aludiendo a situaciones concretas que, en la visión ideal de un mundo justo y equitativo, serían metas que podrían alcanzarse con facilidad. UN وحينما نقول إننا نحتاج إلى الدعم من الآخرين، فإننا نشير إلى الحالات المحددة التي يمكن أن تشكَّل، في الرؤية المثلى لعالم نزيه ومنصف، أهدافا يسهل تحقيقها.
    Esto puede haber influido en la visión panorámica de su obra, y en los 'Cuentos', ningún nivel de la sociedad está por encima de la burla. TED ربما أثّر ذلك في الرؤية البانورامية للعمل، وفي تلك الحكايات، لم يكن أي مستوى اجتماعي بمنأى عن السخرية.
    La visión de mi muerte... la he estado viendo desde que era pequeña en la visión siempre había alguien que trataba de ayudarme, alguien a quien yo no podía ver... hasta hoy Open Subtitles رؤية موتي رأيته تقريبا كلّ يوم منذ كنتُ فتاة صغيرة في الرؤية
    Pero en la visión que yo tenía en la tienda de videos, Open Subtitles و لكن في الرؤية التي رأيتها في نادي الفيديو
    32. La movilización de los recursos financieros internos se ha convertido en una cuestión central en la visión y la estrategia actuales del desarrollo africano. UN ٣٢ - وأصبح حشد الموارد المالية المحلية موضوعا أساسيا في الرؤية والاستراتيجية الحاليتين للتنمية اﻷفريقية.
    A fin de alcanzar los resultados indicados en la visión estratégica, el PNUD actuará en sus tres funciones principales: UN 44 - لتحقيق النتائج الموجزة في الرؤية الاستراتيجية، سيبني البرنامج الإنمائي على وظائفه الرئيسية الثلاث:
    La responsabilidad de proteger conlleva necesariamente una modificación del concepto de soberanía, en particular en la visión arcaica de este concepto como autoridad total del Estado sobre la población, incluido el poder de la vida y la muerte. UN وتستتبع مسؤولية الحماية بالضرورة تغيراً في مفهوم السيادة، ولا سيما في الرؤية العتيقة التي ينظر بها إليها بوصفها مجموع سلطة الدولة على سكانها، بما يشمل السلطة على الحياة أو الموت.
    El Embajador Robert Grey ha representado a su país, durante casi cuatro años, con tenacidad, autoridad notable y claridad de visión. UN أما السفير روبرت غراي فقد مثل بلاده طوال أربع سنوات تقريباً بعزيمة واقتدار ووضوح في الرؤية.
    Será un proceso prolongado que requerirá no solamente una planificación detallada y minuciosa sino también un cambio de visión y de actitud. UN وستكون هذه عملية طويلة، وتفترض ليس فقط تخطيطا شاملا ودقيقا، إنما أيضا تغييرا في الرؤية وفي السلوك.
    Ejemplo clásico: Rebbecca tiene un tumor benigno en los vasos sanguíneos que está creciendo en su cráneo, ha arrasado su nariz, y tiene dificultades de visión. TED هذا مثال كلاسيكي : ربيكا لديها ورم أوعية دموية حميد والذي ينمو خارج جمجمتها، أتى على أنفها، وهي تواجهه صعوبات في الرؤية.
    El Gobierno comenzó a construir nuevas centrales eléctricas para alcanzar la meta establecida en Visión 2021 en relación con la generación de electricidad. UN وبدأت الحكومة إنشاء محطات جديدة للكهرباء لتحقيق الغاية المتعلقة بتوليد الكهرباء والمحددة في الرؤية 2021.
    Tuve algunos problemas de la visión y el equilibrio, y en el Nueva York Mercy me diagnosticaron. Open Subtitles عانيت من مشاكل في الرؤية والتوازن ومشفى نيويورك ميرسي شخصوني
    Estos programas y proyectos deben ser presentados de modo tal que los donantes posibles puedan ver rápidamente de qué manera se ajustan a la visión estratégica del país, y de qué manera y hasta qué punto pueden brindar su asistencia. UN ومن الضروري عرض هذه البرامج والمشاريع بطريقة تمكن المانحين المحتملين من أن يتبينوا بسهولة موقعهم الصحيح في الرؤية الاستراتيجية للبلد، وكيف وإلى أي حد يستطيعون تقديم مساعدتهم.
    Al comienzo del capítulo sobre la mitigación debería incluirse un espacio para indicar que podría ser necesaria una nueva sección para establecer el objetivo o los objetivos globales de mitigación, así como sus principios rectores, en caso de que esos elementos no se incluyan en una visión común. UN ويخصَّص حيز في بداية الفصل المتعلق بالتخفيف للإشارة إلى أنه قد يلزم إضافة جزء جديد يحدد هدف أو أهداف التخفيف العامة ومبادئه التوجيهية، في حال عدم إدراج ذلك في الرؤية المشتركة.
    A pesar de que tu cerebro ha estado registrando todo en tu visión periférica, lo ha estado haciendo conscientemente. TED على الرغم من دماغك قام بتسجيل كل شيء في الرؤية الطرفية الخاصة بك قام بذلك دون وعي منك
    Filipinas cree firmemente en la contribución significativa de la Corte Internacional de Justicia a una visión global de las Naciones Unidas. UN وتؤمن الفلبين إيمانا قويا بالمساهمة الهامة التي تقدمها محكمة العدل الدولية في الرؤية الشاملة للأمم المتحدة.
    En algunos casos, el cambio ha sido principalmente de perspectiva y de forma y no se ha traducido efectivamente en métodos de trabajo mejorados o en un mayor apoyo en el marco de los sistemas administrativo, financiero y de información de la organización. UN وقد حدث التحول في بعض الحالات في الرؤية والشكل دون أن يُترجم فعلياً إلى أساليب عمل محسّنة أو إلى دعم من النُظم الإدارية والمالية والإعلامية بالمنظمة.
    la visión del Decenio de la Alfabetización hace de la Alfabetización para Todos la esencia de la Educación para Todos. UN 6 - وتحتل مسألة محو الأمية للجميع موقع الصدارة في توفير التعليم للجميع في الرؤية المتعلقة بعقد محو الأمية.
    Mis cintas no me transformaron en el pararrayos que esperaba, pero sí despertó a bastante gente, que compartía mi visión. Open Subtitles لم أشرطة بلدي لا تجعلني قضيب البرق كنت أتمنى أن يكون، ولكن ما يكفي من الناس استيقظوا، استثمرت في الرؤية.
    Congestión, pérdida de memoria, visión borrosa... Open Subtitles إحتقان، وفقدان في الذاكرة، وضبابية في الرؤية
    Si, pero si no hubiera tenido la premonición hubiera muerto. Open Subtitles نعم، ولكن إذا عملت كما في الرؤية كان سيموت
    La discapacidad más común es la de la vista, ya que los defectos visuales representan una cuarta parte de la discapacidad total y la ceguera una quinta parte de todas las discapacidades. UN ويتصل أكثر الإعاقات شيوعا بالبصر حيث يشكل الخلل في الرؤية ربع مجموع الحالات ويشكل العمى خُمس مجموع الإعاقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد