ويكيبيديا

    "في الراحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al descanso
        
    • al esparcimiento
        
    • al ocio
        
    • a descansar
        
    • el descanso
        
    • comodidad
        
    • en Comfort
        
    Además, el Estatuto General del Trabajador precisa, en su artículo 17, que se garantiza a cada trabajador el derecho al descanso, que se ejercerá conforme a las condiciones establecidas por esa ley. UN فضلاً عن ذلك ينص القانون العام للعمال في المادة ٧١ منه على أن الحق في الراحة مكفول لكل عامل ويمارس وفقاً للشروط المنصوص عليها في نفس القانون.
    Del mismo modo, el Código del Trabajo garantiza el derecho al descanso en su artículo 14. UN وبالمثل، يضمن قانون العمل الحق في الراحة في المادة ١٤ منه.
    Otras protecciones legales del derecho al descanso son las siguientes: UN ومجالات الحماية القانونية الأخرى للحق في الراحة هي التالية:
    El Comité observa con preocupación que muchos niños, especialmente en las comunidades negras, no gozan del derecho al esparcimiento, la recreación y las actividades culturales. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن العديد من الأطفال، وخاصة في المجتمعات المحلية للسود، لا يتمتع بالحق في الراحة والترفيه والأنشطة الثقافية.
    Artículo 24. Derecho al descanso y al disfrute del tiempo libre. UN المادة 24 لكل شخص الحق في الراحة وفي أوقات الفراغ
    Artículo 31. Los Estados reconocen el derecho del niño al descanso y el esparcimiento. UN المادة 31 تعترف الدولة بحق الطفل في الراحة ووقت الفراغ.
    Obligación del Estado de reconocer el derecho del niño al descanso y el esparcimiento. UN المادة 12 تعترف الدول بحق الطفل في الراحة ووقت الفراغ.
    Garantizar el derecho al descanso, al esparcimiento, al juego y a participar en actividades recreativas UN ضمان الحق في الراحة ووقت الفراغ ومزاولة الألعاب وأنشطة الاستجمام
    El derecho al descanso es esencial, y su incumplimiento puede traer aparejadas graves consecuencias físicas, psicológicas, cognitivas y sociales para los niños. UN والحق في الراحة ضروري للأطفال، وقد تترتب على عدم احترامه عواقب بدنية ونفسية ومعرفية واجتماعية وخيمة.
    10. El derecho al descanso y al esparcimiento y el derecho a UN 10- الحق في الراحة ووقت الفراغ ومزاولة الألعاب 271-288 95
    De la misma forma, en la Convención sobre los Derechos del Niño se reconoce el derecho del niño al descanso y el ocio, a jugar y realizar actividades de esparcimiento adecuadas a su edad. UN وبالمثل، تسلم اتفاقية حقوق الطفل بحق الطفل في الراحة ووقت الفراغ، ليشترك في الألعاب والأنشطة الترفيهية المناسبة لعمره.
    También preocupa al Comité que el derecho al descanso no se reconozca sistemáticamente a los niños en la educación extraescolar o a los niños que trabajan. UN كما يقلق اللجنة عدم الاعتراف المنهجي بالحق في الراحة للأطفال في نظام التعليم غير الرسمي أو للأطفال العاملين.
    Derecho del niño al descanso, el esparcimiento, el juego y UN حق الطفل في الراحة ووقت الفراغ ومـزاولة الألعاب والأنشطة الفنية
    Pero te garantizo que mi perezoso trasero va directo al descanso. Open Subtitles لكنى أضمن أنى مؤخرتي الكسولة تستقيم في الراحة والاستجمام
    113. De conformidad con el artículo 69 de la Constitución, los ciudadanos de la República de Polonia tienen derecho al descanso. UN ١١٣- وفقا للمادة ٦٩ من الدستور، لمواطني جمهورية بولندا الحق في الراحة.
    El derecho al descanso está regulado detalladamente por los artículos 62 a 82 del Código del Trabajo. UN وينظم الحق في الراحة بالتفصيل بموجب المواد ٢٦-٢٨ من قانون العمل.
    El Comité recomienda además que el Estado Parte trate de garantizar el derecho de los niños al descanso y al ocio y a dedicarse a juegos y actividades recreativas. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعمل الدولة الطرف على ضمان حق الطفل في الراحة والتمتع بأوقات الفراغ والمشاركة في اللعب والأنشطة الترفيهية.
    El Comité observa con preocupación que muchos niños, especialmente en las comunidades negras, no gozan del derecho al esparcimiento, la recreación y las actividades culturales. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن العديد من الأطفال، وخاصة في المجتمعات المحلية للسود، لا يتمتع بالحق في الراحة والترفيه والأنشطة الثقافية.
    El Comité observa con preocupación que muchos niños, especialmente en las comunidades negras, no gozan del derecho al esparcimiento, la recreación y las actividades culturales. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن العديد من الأطفال، وخاصة في المجتمعات المحلية للسود، لا يتمتع بالحق في الراحة والترفيه والأنشطة الثقافية.
    que viene, y todos nos hemos ganado el derecho a descansar, a relajarnos y a recrearnos durante el receso. UN ولدينا جميعاً الحق في الراحة والاسترخاء والاستجمام من الآن وحتى ذلك الحين.
    También afecta a las condiciones de vida de las familias el ejercicio de otros derechos: la protección de la salud, la educación, el descanso y el trabajo. UN وتتأثر مستويات معيشة اﻷسر أيضاً بممارسة حقوق أخرى مثل الحق في حماية الصحة والحق في التعليم والحق في الراحة والحق في العمل.
    Porque su ser querido merece lo mejor en estilo y comodidad. Open Subtitles لأن أحبائك يستحقون الأفضل في الراحة والموضة.
    Tengo cada retrete en Comfort... tragando la mierda de sus pequeños culos... y enviándola por las cañerías hasta que llega a un lugar... donde nadie piensa sobre eso ni siente cómo huele. Open Subtitles حصلت على كل مرحاض في الراحة أخذ هذا القرف من كل ما تبذلونه من الحمير قليلا وإرسالها إلى الأنابيب حتى تصل إلى مكان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد