En la primavera pasada hizo la prueba SAT y ocho pruebas de asignaturas avanzadas. | Open Subtitles | في الربيع الماضي قام باختبارات الكفاءة الدراسية بالإضافة إلى ثمانية اختبارات متقدمة |
Por ello, Islandia acoge con beneplácito el período extraordinario de sesiones sobre los niños que se celebró en la primavera pasada. | UN | ولذلك، رحبت آيسلندا بالدورة الاستثنائية المعنية بالطفل المعقودة في الربيع الماضي. |
En el primer informe del proceso de estabilización y asociación, que se publicó la primavera pasada, Croacia fue señalada como el país que más había avanzado en ese proceso. | UN | ونوهت المفوضية في التقرير الأول الذي أصدرته في الربيع الماضي عن عملية تحقيق الاستقرار والانتساب تنويها خاصا بكرواتيا لكونها أكثر البلدان تقدما في هذه العملية. |
Había todas las razones para odiarlo después de lo ocurrido la pasada primavera. | Open Subtitles | كان لدينا كل الأسباب لأكرهه بعد ما حدث في الربيع الماضي. |
Es conocida nuestra postura sobre el protocolo propuesto que presentamos la pasada primavera. | UN | وموقفنا من البروتوكول المقترح الذي عُرض في الربيع الماضي معروف. |
Ese informe desmintió la falacia de una matanza, que fue propagada por algunos funcionarios palestinos durante la primavera pasada. | UN | وينفي هذا التقرير تماما أكذوبة وقوع المذبحة التي كان يروج لها بعض المسؤولين الفلسطينيين في الربيع الماضي. |
Por ello, la primavera pasada invitamos a un grupo de expertos a debatir el alcance de la legítima defensa y, en ese contexto, del Consejo de Seguridad. | UN | وعليه، فقد دعونا في الربيع الماضي فريقا من الخبراء إلى مناقشة موضوع حق الدفاع عن النفس، ودور مجلس الأمن في ذلك السياق. |
El Primer Ministro Koizumi visitó Etiopía y Ghana la primavera pasada, con lo que se demostró claramente la preocupación del Japón por los problemas de África. | UN | وقام رئيس الوزراء كويزومي بزيارة لإثيوبيا وغانا في الربيع الماضي في تعبير واضح عن اهتمام اليابان بمشاكل أفريقيا. |
El compromiso de mi país a favor de la paz y la seguridad internacionales se evidenció, igualmente, durante su ejercicio de la Presidencia de la Conferencia de Desarme la primavera pasada. | UN | تمّ الإعراب عن التزام بلدي بالسلم والأمن الدوليين أثناء ترؤسه مؤتمر نزع السلاح في الربيع الماضي. |
Jodimos con los dedos. Una vez, la primavera pasada. | Open Subtitles | لقد قام بمداعبتي بأصابعه في الربيع الماضي |
Encontré a media docena metidos ahi la primavera pasada. | Open Subtitles | لقد وجدت نصف دزينة القرفصاء الى هناك في الربيع الماضي. |
- Bueno, fue en la primavera pasada... y la universidad no hizo exactamente propaganda de eso. | Open Subtitles | لم أسمع بأي من هذا كان هذا في الربيع الماضي والجامعة لم تعلن هذا الشيء على السكن |
Ella está dolidad por lo que pasó la primavera pasada y está buscando una señal para ver lo que siente él por ella. | Open Subtitles | انها فقط مجروحة مما حدث في الربيع الماضي وهي تبحث عن اشارة لترى كيف يشعر حقا اتجاهها |
Comenzaron a usar ese puente otra vez la primavera pasada. | Open Subtitles | لقد بدأو استخدام هذا الجسر مجدداً في الربيع الماضي. |
Bueno, creo que el divorcio se concretó la primavera pasada. | Open Subtitles | حسناً، أعتقد أن الطلاق تمَ في الربيع الماضي |
La Conferencia de Examen y Prórroga del Tratado de no proliferación, en la pasada primavera dio lugar a la prórroga indefinida de ese Tratado y representó un logro histórico para toda la humanidad. | UN | لقد أسفر مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم إنتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها الذي عُقد في الربيع الماضي عن تمديد هذه المعاهدة إلى أجل غير محدد، وكان إنجازا تاريخيا للبشرية جمعاء. |
Por último, en cuanto al papel de la Asamblea General en la selección del Secretario General, mi delegación se congratula por el debate que se celebró la pasada primavera en el marco del Grupo de Trabajo Especial de composición abierta sobre esta cuestión. | UN | وأخيرا، وفي ما يتعلق بدور الجمعية العامة في اختيار الأمين العام، فإن وفد بلادي يرحب بالمناقشة التي عُقدت في الربيع الماضي بشأن تلك المسألة في الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية. |
Él se graduó de M.I.T. la pasada primavera, | Open Subtitles | "لقد تخرج من معهد "ماساتشوستس للتكنولوجيا في الربيع الماضي |
en la primavera, el Consejo del FMAM decidió facultar a la ONUDI para colaborar directamente con la Secretaría del FMAM en la formulación de proyectos, incluida su financiación. | UN | وقد قرر مجلس المرفق المذكور في الربيع الماضي تمكين اليونيدو من العمل مباشرة مع أمانة المرفق في مجال تطوير المشاريع بما في ذلك تمويلها. |
Además, en primavera se inauguró un nuevo centro de detención en Almaty, que ya ha sido objeto de una inspección. | UN | وفضلاً عن ذلك، فُتح مركز احتجاز جديد في الربيع الماضي في ألماتي وأُخضع للتفتيش بالفعل. |
Y la última primavera, cuando confiscaron la heroína, ¿dónde estaba? | Open Subtitles | و في الربيع الماضي و مع مداهمة الهيروين تلك , أين كان ؟ |
Durante la misión que realicé esta primavera a Côte d ' Ivoire y Guinea, visité regiones en las que los refugiados liberianos sobrepasan en número a la población local. | UN | وشاهدت خلال زيارتي لكوت ديفوار وغينيا في الربيع الماضي مناطق يفوق فيها عدد اللاجئين الليبيريين عدد السكان المحليين. |
Sólo está herida por lo que pasó la primavera anterior y está buscando un indicio que le diga lo que realmente siente por ella. | Open Subtitles | إنها فقط متألمة لما حدث في الربيع الماضي وتبحث عن إشارة لترى كيف يشعر تجاهها فعلاً |