Los datos mencionados quedan reflejados en el gráfico siguiente: | UN | والبيانات الواردة أعلاه تتجلى في الرسم البياني التالي: |
en el gráfico 1, la cifra del total de contribuciones impagas debería ser de 2.200 millones de dólares, y no de 2.300 millones de dólares. | UN | فإن رقم اﻷنصبة المقررة اﻹجمالية غير المسددة في الرسم البياني ١ ينبغي أن يكون ٢,٢ بليون وليس ٢,٣ بليون دولار. |
De ese examen surgieron los cuatro escenarios que se exponen en el gráfico 2 y que están centrados en la forma en que la revolución de las TIC podría remodelar el proceso de desarrollo en el próximo decenio. | UN | وخلصت هذه المناقشة إلى أربعة سيناريوهات موضحة في الرسم البياني ٢؛ وتركز هذه السيناريوهات على الطريقة التي قد تؤثر فيها ثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصال على إعادة تشكيل عملية التنمية في العقد المقبل. |
Esta hipótesis se resume en el diagrama. | UN | وهذا السيناريو معروض بإيجاز في الرسم البياني. |
Las mediciones tomadas y presentadas en el gráfico son típicas de un perfil de utilización normal. | UN | ومن ثم فالمقاييس المدونة والمبيﱠنة في الرسم البياني تمثﱢل لمحة عن الاستعمال النمطي للنظام. |
Los promedios de los precios reales al productor corresponden a los países especificados en el gráfico 18. | UN | ومتوسطات أسعار المنتجين الحقيقية تتصل بالبلدان الوارد ذكرها في الرسم البياني ٨١. |
en el gráfico siguiente se encontrará una descripción de las cuatro fuentes distintas de las actividades que habían de ejecutarse. | UN | ويمكن تقديم مصادر الأنشطة المختلفة المزمع تنفيذها في الرسم البياني التالي: |
Esta relación se indica en el gráfico que sigue. | UN | وهذه العلاقة موضحة في الرسم البياني التالي. |
en el gráfico que figura a continuación pueden verse los cuatro tipos diferentes de productos que se preveía ejecutar clasificados según su origen: | UN | وترد في الرسم البياني التالي مصادر الأنشطة المختلفة الأربعة المقرر تنفيذها: |
en el gráfico se destacan dos casos particulares: | UN | ويتم في الرسم البياني إبراز حالتين معينتين: |
en el gráfico 3 se muestra el proceso de presentación de los ITS. | UN | ومراحل العمل فيما يتعلق بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة موثقة في الرسم البياني 3. |
en el gráfico 1 se evidencia la diferencia existente entre el numero de hijos que las mujeres quisieran tener y el numero de hijos que ellas tienen. | UN | ويظهر في الرسم البياني رقم 1 الفرق بين عدد الأبناء الذين تريدهم المرأة وعدد ما عندها من أبناء. |
En segundo lugar, a lo largo de los años los porcentajes de respuesta han fluctuado considerablemente, como se observa en el gráfico siguiente. | UN | وثانيا أن الردود تفاوتت تفاوتا كبيرا على مدى الأعوام على النحو المبين بالتفصيل في الرسم البياني الوارد أدناه. |
Desglosado por sexos, el empleo de las mujeres y de los hombres es casi el mismo que figura en el gráfico 16. | UN | وحسب هيكل الجنسين، تتسم عمالة المرأة وعمالة الرجل بأنهما متشابهان تقريبا كما هو موضح في الرسم البياني 16. |
47. Como se indica en el gráfico que figura a continuación, el 92% de las recomendaciones formuladas por la OSSI entre 2005 y 2008 ya han sido aplicadas o bien se están aplicando. | UN | 47 نُفذ بالفعل أو يجري تنفيذ 92 في المائة من التوصيات المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية بين عامي 2005 و2008، كما يشار إليه في الرسم البياني أدناه. |
Se trata de un proceso enriquecedor orientado a lograr los mejores resultados en beneficio de todos los interesados, como puede verse en el gráfico que figura a continuación. | UN | وهذه عملية إثراء تهدف الى تحقيق أفضل النتائج لصالح جميع الجهات المعنية، كما هو موضح في الرسم البياني أدناه. |
en el gráfico 5 figura el desglose de los gastos entre los financiados con recursos generales del PNUD y los financiados con recursos extrapresupuestarios. | UN | ويرد في الرسم البياني تفصيل للنفقات يبين النفقات التي تمول من الموارد العادية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والنفقات التي تمول بموارد من خارج الميزانية. |
Esos presupuestos y su relación con el presupuesto ordinario se presentan en el diagrama incluido más adelante. | UN | وترد هذه الميزانيات الفرعية وعلاقتها بالميزانية العادية في الرسم البياني التالي. |
Las etapas suelen tener lugar en el orden que se indica en el diagrama 1. | UN | وتحدث المراحل في المعتاد بالترتيب المبين في الرسم البياني 1. |
Esto explica por qué el segmento del gráfico disminuye de tamaño al mismo tiempo que el ingreso neto, sobre una base comparable, se incrementa. | UN | ويفسر ذلك سبب تناقص حجم المقطع في الرسم البياني في الوقت الذي يزيد فيه الإيراد الصافي، على أساس قابل للمقارنة. |
en la figura 1 se ilustra la distribución sectorial de la financiación externa de la infraestructura en los países en desarrollo. | UN | ويرد التوزيع القطاعي للتمويل الخارجي للهياكل اﻷساسية في البلدان النامية في الرسم البياني رقم ١. |
en el diagrama del proceso de producción del gráfico I, los componentes específicos del equipo son el mezclador de propulsante y la cámara de moldeado de propulsante, en que la carcasa del cohete se llena de combustible. | UN | وخلاط الوقود الدافع وقالب الصب حيث يملأ غلاف الصاروخ بالوقود الدافع هما، في الرسم البياني للإنتاج الوارد في الشكل الأول، قطعتان محددتان من المعدات. |
Los datos comparativos de la población alfabetizada por género se presentan en la gráfica siguiente: | UN | وترد في الرسم البياني التالي البيانات المقارنة للسكان الذين تعلموا القراءة والكتابة حسب الجنس: |