ويكيبيديا

    "في الرقم القياسي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del índice
        
    • en el índice
        
    • al índice
        
    • el índice de
        
    • componente de esas
        
    • la indización de los
        
    Por “inflación” se entiende la variación del índice de precios al consumidor. UN ويشير التضخم إلى التغيرات الحاصلة في الرقم القياسي ﻷسعار المستهلك.
    Las prestaciones no son imponibles y se reajustan todos los años, en función del aumento del índice de precios al consumo. UN وتخضع الاستحقاقات لضرائب الدخل وتكيف سنويا استنادا إلى الزيادة في الرقم القياسي ﻷسعار الاستهلاك.
    Año Tasa de aumento anual del índice (porcentaje) UN السنة معدل الزيادة السنوية في الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك المركب
    Nota: Las cifras entre paréntesis indican la ponderación de un determinado componente o índice en el índice de vulnerabilidad económica. UN ملاحظة: الأرقام الواردة بين القوسين تشير إلى قيم عنصر أو مؤشر معين في الرقم القياسي للضعف الاقتصادي
    Nota: en el índice regional se utilizan como ponderación las cifras de la población del país. UN ملاحظة: استخدمت في الرقم القياسي للمعالم اﻹقليمية أرقام السكان القطرية للترجيح.
    Por " inflación " se entiende la variación del índice de precios al consumidor. UN ويشير التضخم إلى التغيرات في الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك.
    Por ello el aumento de los salarios mínimos es proporcionalmente superior a la variación del índice de los precios al consumidor. UN لذلك، فإن الزيادة في الحد الأدنى للأجور تكون أكبر نسبياً من التغير في الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك.
    El aumento en Santiago se debe a ajustes de las tasas de alquiler por la variación del índice de precios de consumo. UN وتعزى الزيادة في سانتياغو إلى تعديل معدل الإيجار وفقا للتغيرات في الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك.
    El aumento en Santiago se debe a ajustes de las tasas de alquiler por la variación del índice de precios de consumo. UN وتعزى الزيادة في سانتياغو إلى تعديل معدل الإيجار وفقا للتغيرات في الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك.
    El brusco aumento de los precios del petróleo y de los alimentos ha acelerado la inflación del índice de precios de consumo en Singapur. UN وساعد الارتفاع في أسعار الأغذية والوقود إلى تسارع التضخم في الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك في سنغافورة.
    Es importante señalar que, si bien el multiplicador del ajuste por lugar de destino se obtiene a partir del índice del ajuste por lugar de destino, el multiplicador no refleja necesariamente los movimientos exactos del índice de base. UN ومن المهم الإشارة إلى أنه على الرغم من أن استخلاص مُضاعِف تسوية مقر العمل من الرقم القياسي لتسوية مقر العمل، فإن الـمُضاعِف لا يُظهر بالضرورة التقلبات الفعلية في الرقم القياسي لتسوية مقر العمل.
    Otros miembros observaron que debía establecerse un umbral a partir del cual se efectuarían reducciones del índice especial, como el que se había fijado para la aplicación de los coeficientes de ajuste por diferencias del costo de la vida. UN وذكر بعض اﻷعضاء اﻵخرين أنه ينبغي أن يوضع حد أدنى قبل إجراء تخفيضات في الرقم القياسي الخاص، تماما كما يوجد حد أدنى لتطبيق العوامل التفاضلية لتكاليف المعيشة.
    201. El Comité Mixto decidió aplazar hasta 1996 el examen del índice especial para los pensionistas. UN ٢٠١ - وقرر المجلس أن يرجئ النظر في الرقم القياسي الخاص ﻷصحاب المعاشات التقاعدية حتى عام ١٩٩٦.
    Estas medidas que coincidieron con condiciones meteorológicas adversas, provocaron un rápido aumento de los precios de los productos alimenticios, lo que llevó a un incremento del índice del costo de vida en las ciudades de más de 25%. UN وتضافرت هذه التدابير مع اﻷحوال الجوية المعاكسة لترفع أسعار المواد الغذائية بصورة سريعة، مما أدى إلى حدوث زيادة تربو على ٥٢ في المائة في الرقم القياسي لتكاليف المعيشة في الحضر.
    Las tasas de inflación se refieren a los cambios en el índice de precios al consumidor. UN وتشير معدلات التضخم إلى التغييرات في الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك.
    Según Transparency International, Kenya ocupa un lugar muy bajo en el índice de percepción de la corrupción, aunque en los últimos tiempos se han registrado importantes mejoras. UN ووفقاً لمنظمة الشفافية الدولية، لا تزال كينيا تحتل مرتبة متدنية في الرقم القياسي لتصور وجود الفساد رغم حدوث تحسن ملموس في الآونة الأخيرة.
    11. También se informó de que, entre junio de 1993 y junio de 1994 se registró en el Territorio un incremento del 3,2% en el índice de precios al consumidor. UN ١١ - كما أفادت التقارير بتسجيل زيادة بنسبة ٣,٢ في المائة في الرقم القياسي ﻷسعار المستهلك في اﻹقليم في الفترة من حزيران/يونيه ١٩٩٣ وحزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Con arreglo a la ley, la autoridad encargada de determinar los salarios mínimos puede decidir la periodicidad con la que se revisará la cuantía de los salarios mínimos para que se ajusten en el mayor grado posible a los cambios en el índice de precios de consumo. UN وبموجب القانون، يجوز لسلطة تحديد الحد اﻷدنى لﻷجور أن تعين الفترات التي ينبغي أن تعدل فيها معدلات الحد اﻷدنى لﻷجور لكي تتوافق بقدر المستطاع مع التغييرات في الرقم القياسي ﻷسعار الاستهلاك.
    19. Tasa de inflación (cambio en el índice de precios al consumo, %): UN 19- معدل التضخم (التغير في الرقم القياسي للأسعار الاستهلاكية، في المائة)
    488. Tayikistán ocupa el lugar 110 en el índice de Desarrollo Humano entre 174 Estados. UN 488- يذكر أن طاجيكستان جاء ترتيبها 110 ضمن الدول البالغ عددها 174 في الرقم القياسي للتنمية البشرية.
    Si bien la dimensión social ya había sido incorporada en gran medida al índice de capital humano, el Comité consideró que el componente ambiental no había sido tenido suficientemente en cuenta. UN وفي حين أن البعد الاجتماعي أدرج بالفعل إلى حد كبير في الرقم القياسي للأصول البشرية، ارتأت اللجنة أن ذلك العنصر لم يوضع في الاعتبار بشكل كاف.
    Sin embargo, al congelar el componente de esas aportaciones de los IALD, la carga se había transferido de las organizaciones al personal. UN لكن هذا العبء نقل من عاتق المنظمات الى عاتق الموظفين عندما جمد الاشتراك في المعاش التقاعدي في الرقم القياسي لتسوية مقر العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد