Sin una manifestación de voluntad análoga, cualesquiera que sean las sumas en juego, hablar de solidaridad y cohesión árabes seguirá siendo escribir en la arena. | UN | وبدون جهد مماثل من حيث الكيف وليس بالضرورة من حيث الكم يبقى الكلام عن التضامن والتماسك العربي مجرد خطوط في الرمال. |
Empujando sus manos en la arena como follamos en la playa de Cornwall. | Open Subtitles | دفع يديه في الرمال ونحن مارس الجنس على الشاطئ في كورنوال. |
Criminalística encontró un par de huellas de zapatos en la arena cerca de la ambulancia. | Open Subtitles | وجد فريق البحث الجنائي بصمات زوج من الأحذية في الرمال قرب سيارة الإسعاف |
Ahora bien, acusar a las autoridades sudanesas sería como enterrar la propia cabeza en la arena. | UN | بيد أن اتهام السلطات السودانية سيكون كدفن المرء لرأسه في الرمال. |
Para ello, todos debemos ser conscientes de que en esta situación nadie puede permitirse actuar como el avestruz y hundir la cabeza en la arena. | UN | ومن أجل ذلك، يجب أن يعي كل واحد منا أنه لا يمكن لأحد، في هذا الوضع، أن يتصرف كالنعامة ويدفن رأسه في الرمال. |
No podemos enterrar la cabeza en la arena como el avestruz. | UN | إننا لا نستطيع أن ندفن رؤوسنا في الرمال مثل النعامة. |
Seremos muy constructivos en nuestro enfoque, pero no puede esperarse que enterremos la cabeza en la arena. | UN | وسنتحلى بروح بناءة عالية في نهجنا، ولكن يجب ألا يتوقع منا أن نخفي رؤوسنا في الرمال. |
Ha llegado el momento de que desaparezca la política del avestruz, que consiste en creer que los problemas pueden resolverse metiendo la cabeza en la arena. | UN | لقد آن الأوان لننهي سياسة النعام هذه - التي تقوم على الاعتقاد بأنه يمكن حل المشاكل من خلال دفن رؤوسنا في الرمال. |
Debemos rechazar la tentación de enterrar nuestras cabezas en la arena y pretender negar la realidad. | UN | يجب أن نقاوم ولعنا بدفن رؤوسنا في الرمال في محاولة لإنكار الحقيقة. |
El cambio climático no va a desaparecer, ni siquiera si algunos prefieren escoger el camino fácil de esconder sencillamente la cabeza en la arena. | UN | إن تغير المناخ لن يزول، حتى إذا اختار البعض الطريق السهل المتمثل في دفن رؤوسهم في الرمال. |
en la arena existe un despliegue asombroso de cosas increíbles. | TED | وتوجد في الرمال مجموعة مذهلة من أشياء لا تصدق. |
He dibujado un semicírculo en la arena delante de mí para no salirme y parecer que estoy flotando en el aire. | TED | قمت برسم نصف دائرة أمامي في الرمال لن أقوم بتجاوزها وأبدو وكأنني عائمة في الجو. |
Por ejemplo, supongamos que caminas por una playa y llegas a una serie de marcas en la arena que forman el verso de un poema. | TED | على سبيل المثال، لنفترض أنك تمشي على طول الشاطئ وصادفت سلسلة من العلامات في الرمال تمثل بيت شعر. |
El transportador se estremeció en la arena y contuve la respiración. | TED | حبست أنفاسي عندما تمايلت الناقلة في الرمال. |
Vive en la arena y atrapa cosas que pasan por encima. | TED | و هو يعيش في الرمال و يمسك الأشياء التي تعبر فوقه. |
Casi me quedo atascado en la arena. | Open Subtitles | لقد علقت في الرمال عندما حاولت الالتفاف حولها |
¡No puedes esconder tu cabeza en la arena como un avestruz! | Open Subtitles | لا يمكنك دفن رأسك في الرمال كالنعامة , ليز |
Hemos marcado nuestra línea en la arena y no seremos movidas. | Open Subtitles | وقد وجهنا لدينا خط في الرمال ولا يتزعزع لدينا. |
Es el momento de trazar una línea en la arena y decir: "he tenido suficiente! | Open Subtitles | حان وقت رسم خط في الرمال وتقول لقد إكتفيت |
Exilias a un hombre... durante 13 años... a la arena. | Open Subtitles | انت أبعدت رجلاً لمدة 13 سنة في الرمال. |
Así que, esconder la cabeza bajo el ala refleja nuestra falta de responsabilidad con la humanidad de hoy en día y con todas las generaciones futuras. | UN | ودفن رؤوسنا في الرمال هو تعبير عن افتقارنا إلى الشعور بالمسؤولية إزاء البشرية اليوم وكل الأجيال المقبلة. |