ويكيبيديا

    "في الزيارة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la visita
        
    • de visita
        
    • de la visita
        
    • a la visita
        
    • a recibir visitas
        
    • durante la visita
        
    • en una visita
        
    • a visitar a su hija
        
    Vestida así, él no podía saber que, de todas las niñas en la escuela, ella era la única que no había estado en la visita. Open Subtitles يرتدون مثل ذلك، وقال انه لا وسيلة لمعرفة ذلك من جميع الأطفال في المدرسة، هي الوحيدة التي لم تذهب في الزيارة.
    La participación del representante de esa delegación en la visita al terreno había permitido tener un mejor conocimiento de las mejores prácticas del PNUD. UN وقال إن مشاركة ممثل بلده في الزيارة الميدانية مكنت من زيادة المعرفة بأفضل ممارسات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Un orador que había participado en la visita afirmó que Egipto encaraba el desarrollo sostenible en una forma satisfactoria. UN وذكر متكلم شارك في الزيارة أن مصر تتبع نهجا جيدا إزاء التنمية المستدامة.
    Entran en acción desde el encarcelamiento y tienen un derecho ilimitado de visita desde la prisión preventiva hasta la liberación. UN وتتدخل منذ بداية الاحتجاز وتتمتع بالحق في الزيارة بحرية منذ بداية الحبس الاحتياطي وحتى اطلاق سراح المسجون.
    El derecho de visita del otro progenitor se organiza por decisión de la justicia. UN وينظم حكم قضائي حق الوالد اﻵخر في الزيارة.
    A la vista de ello y sobre la base del informe del estudio social y de los deseos de los hijos del autor, se confirmó la suspensión de los derechos de visita del autor. UN ونتيجة لذلك، وعلى أساس تقرير البحث الاجتماعي فضلا عن رغبات طفلي صاحب البلاغ، تأكد وقف حقوق صاحب البلاغ في الزيارة.
    Al final de su visita, el Relator Especial dio una conferencia de prensa en la que expuso sus primeras impresiones de la visita. UN وعقد المقرر الخاص في ختام زيارته مؤتمرا صحفيا طرح فيه آراءه اﻷولية في الزيارة.
    La participación del representante de esa delegación en la visita al terreno había permitido tener un mejor conocimiento de las mejores prácticas del PNUD. UN وقال إن مشاركة ممثل بلده في الزيارة الميدانية مكنت من زيادة المعرفة بأفضل ممارسات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Pregunta también si se visitó la región del Oriente Medio y, en caso afirmativo, quiénes participaron en la visita. UN كما تساءل عما إذا كان المكتب قد زار منطقة الشرق الأوسط، وإذا ما كان الأمر كذلك، فمن الذي شارك في الزيارة.
    El Comisionado Alan Cleary fue el miembro del Grupo que participó en la visita. UN وكان المفوض ألن كليري هو عضو الفريق الذي اشترك في الزيارة.
    Participaron en la visita algunos miembros del cuerpo diplomático. UN كما شارك في الزيارة بعض أفراد السلك الدبلوماسي.
    El Estado Parte de que se trate podrá oponerse a la inclusión de un determinado experto en la visita, tras lo cual el Subcomité para la Prevención propondrá el nombre de otro experto. UN وللدولة الطرف أن تعترض على إدراج خبير بعينه في الزيارة فتقوم اللجنة الفرعية باقتراح خبير آخر.
    El Estado Parte de que se trate podrá oponerse a la inclusión de un determinado experto en la visita, tras lo cual el Subcomité para la Prevención propondrá el nombre de otro experto. UN وللدولة الطرف أن تعترض على إدراج خبير بعينه في الزيارة فتقوم اللجنة الفرعية باقتراح خبير آخر.
    Se confirmó la decisión del Tribunal de Distrito sobre el derecho de visita para no desestabilizar más a los niños. UN كما أيدت الحكم الذي أصدرته المحكمة المحلية بشأن الحق في الزيارة حتى تجنبهم التعرض لمزيد من عدم الاستقرار.
    Observó que, en 2009 se había denegado el derecho de visita al Relator Especial sobre la cuestión de la tortura, a pesar de que se le había extendido una invitación. UN وأشارت إلى أنه على الرغم من دعوة المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب فإنه لم يمنح الحق في الزيارة في عام 2009.
    Según ese decreto, las sanciones pueden suponer la retirada de los derechos de visita, del derecho a fumar, a mantener correspondencia y a recibir comida del exterior; todo ello por un período máximo de un mes. UN وطبقاً للمرسوم، يمكن أن تتضمن الجزاءات الحرمان من الحقوق في الزيارة والتدخين والتراسل مع العالم الخارجي وتلقي الغذاء من الخارج، ويكون الحرمان من كل هذه الحقوق لمدة لا تتجاوز شهراً واحداً.
    Respeto al derecho de visita en días y horas asignados por el centro. UN احترام الحق في الزيارة في الأيام والساعات التي يحددها المركز؛
    Perdiste tus derechos de visita hace un tiempo, Clark. Open Subtitles لقد فقدت حقوقك في الزيارة منذ فترة يا كلارك
    Dile a esta perra que venga a verme en el siguiente día de visita, hombre. Open Subtitles اخبر هذه العاهرة ان تأتي لرؤيتي في الزيارة القادمه يارجل
    4. Toma nota con malestar de la obstrucción por el Gobierno del Sudán de la visita al país del Relator Especial en septiembre de 1993; UN ٤- تلاحظ مع الاستياء تدخل حكومة السودان في الزيارة التي قام بها المقرر الخاص إلى السودان في أيلول/سبتمبر ٣٩٩١؛
    Igualmente, se ha regulado las garantías para que las privadas de libertad gocen de sus derechos a la visita familiar. UN وبالمثل جرى تنظيم الضمانات التي تكفل للمحتجزات التمتع بحقوقهن في الزيارة العائلية.
    57. Esta reforma preconiza la aplicación de los derechos de los detenidos recogidos en los instrumentos internacionales, a saber, el derecho a la salud, a una alimentación sana y suficiente, a la educación, a la formación profesional y a recibir visitas. UN 57- وينص هذا الإصلاح على إعمال حقوق المحتجزين المنصوص عليها في الصكوك الدولية وهي الحق في الصحة والحق في غذاء صحي وكاف والحق في التعليم وفي الاستفادة من دورات التدريب المهني والحق في الزيارة.
    durante la visita, se volvió a inspeccionar los sellos y sus números de orden, además de tomarse algunas fotografías y confirmar desde el exterior que el combustible se encontraba en los pozos y el aljibe del reactor " 14 de julio " . UN تم في الزيارة إعادة فحص اﻷختام وأرقامها باﻹضافة إلى أخذ بعض الصور والتأكد من خلايا الوقود الموجودة في قلب وحوض مفاعل ١٤ تموز.
    En octubre de 2009 nueve trabajadores especializados en el tratamiento de la violencia doméstica participaron en una visita de estudio a la República Checa. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009، شارك تسعة من العاملين في مجال العنف المنزلي في الزيارة الدراسية التي جرت في الجمهورية التشيكية.
    El autor afirma que se le negó el derecho a visitar a su hija por no haber suministrado información financiera al tribunal. UN ويحتج صاحب البلاغ بأن سبب رفض منحه الحق في الزيارة هو أنه لم يقدم إلى المحكمة المعلومات المالية المطلوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد