ويكيبيديا

    "في الساعات الأولى من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en las primeras horas de
        
    • en las primeras horas del
        
    • a primeras horas de
        
    • a primera hora de
        
    • a primeras horas del
        
    • durante las primeras horas del
        
    • en horas de
        
    • en la madrugada
        
    Además, en las primeras horas de la mañana de hoy, las fuerzas de ocupación israelíes abrieron fuego al azar contra un agricultor de 80 años mientras trabajaba en su campo en la ciudad de Khan Younis, en la Franja de Gaza. UN وإضافة إلى ذلك، في الساعات الأولى من صباح اليوم، فتحت قوات الاحتلال الإسرائيلي النار بشكل عشوائي على مُزارع يبلغ من العمر 80 سنة عندما كان متوجها إلى حقله في مدينة خان يونس في قطاع غزة.
    Estos ataques terminaron en las primeras horas de la tarde con la toma de la ciudad por las FRCI. UN ويبدو أن الهجمات توقفت في الساعات الأولى من بعد ظهر ذلك اليوم عندما استولت قوات الجمهورية لكوت ديفوار على المدينة.
    Dijo que en las primeras horas de la mañana del martes había sido golpeado en el patio de la comisaría. UN وأفاد المحتجز بأنه ضُرب في الساعات الأولى من صباح الثلاثاء في فناء الشرطة.
    Fue apuñalada en las primeras horas del 29 de octubre de 2013. TED وقد تم طعنها حتى الموت في الساعات الأولى من صباح 29 أكتوبر 2013.
    En efecto, durante el fin de semana, las fuerzas de ocupación israelíes prosiguieron con el ataque que lanzaron el viernes 10 de octubre a primeras horas de la madrugada contra el densamente poblado campamento de refugiados de Rafah en la Faja de Gaza ocupada. UN فقد واصلت القوات الإسرائيلية المحتلة خلال نهاية الأسبوع عمليا تنفيذ الغارة التي بدأتها في الساعات الأولى من صباح يوم الجمعة 10 تشرين الأول/أكتوبر في مخيم رفح المكتظ بالسكان بقطاع غزة المحتل.
    Las FDI y la policía fronteriza registraron el campo en busca de un hombre palestino a primera hora de la mañana. UN فقد داهمت قوات جيش الدفاع الإسرائيلي وشرطة الحدود المخيم في الساعات الأولى من الصباح بحثاً عن رجل فلسطيني.
    A petición del Gobierno de Transición, la MINUSTAH y la PNH rodearon la residencia a primeras horas del día 16 de diciembre. UN وبناء على طلب من الحكومة الانتقالية، أحاطت قوات البعثة والشرطة الوطنية بالمقر في الساعات الأولى من 16 كانون الأول/ديسمبر.
    Hoy día ocurrió otro ataque, en las primeras horas de la tarde, cuando un auto con bombas explotó cerca del mercado Abu Laben en la ciudad de Or Yehuda. UN وحدث هجوم آخر اليوم، في الساعات الأولى من فترة بعد الظهر، عندما فُـجِّــرت سيارة ملغومة قرب سوق أبو لابن ببلدة أور يهودا.
    Las fuerzas de ocupación al parecer secuestraron a los trabajadores en las primeras horas de la mañana de la cantera donde trabajaban, cerca de la aldea de Beit Naim, y los mataron a balazos mientras estaban en su poder. UN ويبدو أن قوات الاحتلال اختطفت في الساعات الأولى من ذلك اليوم عمالا من مقلع للحجارة حيث كانوا يعملون قرب قرية بيت نعيم وأطلقت النيران عليهم عندما كانوا في عهدة قوات الاحتلال.
    en las primeras horas de la mañana del 24 de septiembre, la Embajada de Dinamarca fue atacada por un grupo de personas desconocidas. UN في الساعات الأولى من صبيحة يوم 24 أيلول/سبتمبر 2004، هاجم مجهولون سفارة الدانمرك.
    en las primeras horas de la mañana del 30 de enero de 2005, la policía fue llamada a la residencia del Embajador estadounidense. UN في الساعات الأولى من صبيحة يوم 30 كانون الثاني/يناير 2005، دعيت الشرطة إلى مقر إقامة السفير الأمريكي.
    Las declaraciones de varios testigos que se encontraban en diversos lugares en la periferia de Abidján coinciden en que se lanzaron gases lacrimógenos, se utilizaron municiones de guerra y se efectuaron disparos al aire y directamente contra los manifestantes en las primeras horas de la mañana del 25 de marzo, concretamente entre las 6.15 y 7.00 horas. UN وتشير الروايات المتسقة التي قدمها عدد من شهود العيان بشتى المواقع في المنطقة المحيطة بأبيدجان إلى قيام قوات الأمن بإطلاق قنابل الغاز المسيل للدموع، واستخدام الذخيرة الحية وإطلاق النيران، إما في الهواء أو على المتظاهرين مباشرة، في الساعات الأولى من صباح 25 آذار/مارس، أي بين الساعة 15/6 والساعة 00/7.
    en las primeras horas de la mañana del 21 de diciembre de 2004 se produjo un intento de incendio y de amenaza ilícita contra un grupo en el Consulado de Polonia en Sundbyberg, un barrio residencial de Estocolmo. UN في الساعات الأولى من صبيحة يوم 21 كانون الأول/ديسمبر 2004، جدت في القنصلية البولندية الرسمية في سندباييرغ، إحدى ضواحي ستوكهولم، ' ' محاولة لحرق وتهديد مجموعة من الأفراد``.
    1º de mayo de 2006: en las primeras horas de la mañana, varias personas no identificadas intentaron robar ganado perteneciente a habitantes serbios de la aldea de retornados de Osojane. UN 1 أيار/مايو 2006: في الساعات الأولى من الصباح حاول عدد من الأشخاص المجهولين سرقة أبقار من الصرب في قرية أوسوياني الخاصة بالعائدين.
    Sr. Karlsson (Suecia) (habla en inglés): en las primeras horas de la mañana del 11 de septiembre de 2003, nuestra Ministra de Relaciones Exteriores, Anna Lindh, falleció, asesinada en un crimen insensato. UN السيد كارلسون (السويد) (تكلم بالانكليزية): في الساعات الأولى من صباح 11 أيلول/سبتمبر 2003، قتلت وزيرة خارجيتنا السيدة آنا ليند، في جريمة لا معنى لها.
    El personal del ejército yugoslavo fue retirado en las primeras horas del 24 de septiembre de 2000. UN وسُحب أفراد الجيش اليوغوسلافي في الساعات الأولى من يوم 24 أيلول/سبتمبر 2000.
    Esos despliegues tuvieron lugar en las primeras horas del 25 de marzo y, en algunos casos, el 24 de marzo. UN وتمت عمليات الانتشار هذه في الساعات الأولى من يوم 25 آذار/مارس وقبل ذلك في 24 آذار/مارس في بعض الحالات.
    El autor fue repatriado a Turquía en las primeras horas del 29 de octubre de 2005, con la asistencia del funcionario de la Embajada. UN وأُعيد صاحب البلاغ إلى تركيا في الساعات الأولى من صباح يوم 29 تشرين الأول/أكتوبر 2005 بمساعدة مسؤول السفارة التركية.
    El Presidente del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados expresa su denuncia y condena más firmes del brutal golpe de Estado llevado a cabo a primeras horas de esta mañana contra el Presidente Constitucional de la República de Honduras, una nación hermana que es miembro pleno del Movimiento. UN يعرب رئيس المجلس التنسيقي لحركة عدم الانحياز عن أشد الإدانة والاستنكار للانقلاب الوحشي الذي جرى تنفيذه في الساعات الأولى من هذا الصباح ضد الرئيس الدستوري لجمهورية هندوراس، الدولة الشقيقة التي تتمتع بالعضوية الكاملة للحركة.
    Lo que significa que le dispararon a primeras horas de la mañana, debió conducir directamente hacia Arpajon. Open Subtitles مما يعني أنه لو أُطلِق عليه في الساعات الأولى من الصباح (فلا بد أنه قاد السيارة مباشرةً إلي (أربجون
    Sr. Sen (India) (habla en inglés): a primera hora de la mañana del domingo, 26 de diciembre de 2005, sobrevino el desastre. UN السيد سين (الهند) (تكلم بالإنكليزية): في الساعات الأولى من صباح يوم الأحد، 26 كانون الأول/ديسمبر 2005، وقعت الكارثة.
    Se dice que a primeras horas del 14 de mayo ocurrió un incidente parecido en Jisr Al-Shughour. UN وأُبلغ عن عمل مماثل في جسر الشغور في الساعات الأولى من صباح 14 أيار/مايو.
    Al parecer, la población de la ciudad de Zugdidi fue presa del pánico durante las primeras horas del día. UN وبدا سكان بلدة زوغديدي في حالة ذعر في الساعات الأولى من ذلك اليوم.
    Aproximadamente 30 presuntos delincuentes terroristas del MRTA incursionaron en el anexo Juan Velasco Alvarado - Villa Perené, en horas de la madrugada en donde reunieron a la población y dieron charlas alusivas al MRTA; antes de retirarse lanzaron lemas alusivos a su movimiento y a su lucha armada. UN أغار نحو ٠٣ فردا، يشتبه في أنهم مجرمون إرهابيون تابعون لحركة توباك أمارو الثورية، على حي خوان فيلاسكو ألفارادو - فيلا بيريني في الساعات اﻷولى من النهار حيث جمعوا السكان وتحدثوا عن الحركة؛ وقبل انسحابهم أطلقوا شعارات عن حركتهم وعن كفاحها المسلح.
    Fue evacuado por aire al Hospital de Campaña de la APRONUC en Siem Raep y falleció a consecuencia de las heridas, en la madrugada del día siguiente. UN ونقل جوا الى المستشفى الميداني التابع للسلطة الانتقالية في سيام ريب ولكنه توفي فيما بعد تحت تأثير جروحه في الساعات اﻷولى من اليوم التالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد