El Grupo toma nota también de que en los registros financieros de T. W. Engineering no se menciona la empresa conjunta. | UN | ويلاحظ الفريق أيضاً عدم ورود أي ذكر للمشروع المشترك في السجلات المالية للشركة. |
Esos fondos se proporcionan por anticipado a los asociados en la ejecución de proyectos sobre la base de documentación firmada acerca del proyecto y se consignan como anticipos en los registros financieros del UNFPA. | UN | وتصرف هذه الأموال للشركاء المنفذين مسبقا بناء على وثائق مشاريع موقعة وتقيد في السجلات المالية للصندوق باعتبارها سلفا. |
El equipo no figuraba en los registros financieros de la organización, se encontraba en un apartamento alquilado y posteriormente fue trasladado en el automóvil del hijo del autor a un garaje. | UN | ولم تُسجّل المعدات في السجلات المالية للمنظمة، بل احتُفظ بها في الشقة المؤجرة ثم نُقلت في سيارة الابن إلى مرآب. |
A la Junta le preocupa la posibilidad de que los errores y las apropiaciones indebidas no se detecten y corrijan puntualmente y que no se registren todas las transacciones en los registros financieros de las misiones. | UN | ويشعر المجلس بالقلق إزاء احتمال ألا تكتشف الأخطاء وحالات سوء التصرف وتصحح في الوقت المناسب، واحتمال ألا تسجل بعض المعاملات في السجلات المالية للبعثات. |
La conciliación periódica de los saldos de las cuentas bancarias con los saldos reflejados en los registros financieros es un mecanismo de control fundamental en todo sistema financiero. | UN | وتشكل المطابقة المنتظمة لأرصدة الحسابات المصرفية مع الأرصدة الواردة في السجلات المالية إحدى الضوابط الرئيسية في أي نظام مالي. |
En el cuadro 1 figura el presupuesto para los proyectos aprobados por el FMAM y los honorarios que se asentarán en los registros financieros del PNUMA correspondientes al bienio. | UN | ويبين الجدول 1 الميزانية فيما يتعلق بمشاريع مرفق البيئة العالمية المعتمدة والرسوم التي سوف تسجَّل في السجلات المالية لبرنامج البيئة فيما يتعلق بفترة السنتين. |
Toda contribución financiera u otra ayuda, directa o indirecta, de un gobierno a una organización internacional se deberá declarar abiertamente al Comité por intermedio del Secretario General, se dejará plena constancia de ella en los registros financieros y de otro tipo de la organización, y se destinará a fines compatibles con los objetivos de las Naciones Unidas. | UN | وتبلغ الى اللجنة صراحة، من خلال اﻷمين العام، أي مساهمة مالية أو دعم آخر، مباشر أو غير مباشر، يقدم من حكومة ما الى المنظمة الدولية وتسجل هذه المساهمة أو ذلك الدعم بصورة كاملة في السجلات المالية وغيرها من سجلات المنظمة ويخصصان ﻷغراض تتفق مع أهداف اﻷمم المتحدة. |
Toda contribución financiera u otra ayuda, directa o indirecta, de un gobierno a la organización se deberá declarar abiertamente al Comité por intermedio del Secretario General, se dejará plena constancia de ella en los registros financieros y de otro tipo de la organización, y se destinará a fines compatibles con los objetivos de las Naciones Unidas. | UN | وتبلغ إلى اللجنة صراحة، من خلال اﻷمين العام، أي مساهمة مالية أو دعم آخر، مباشر أو غير مباشر، يقدم من حكومة ما إلى المنظمة وتسجل هذه المساهمة وذلك الدعم بصورة كاملة في السجلات المالية وغيرها من سجلات المنظمة ويخصصان ﻷغراض تتفق مع أهداف اﻷمم المتحدة. |
En el caso de los contratos, órdenes de compra y otros acuerdos, ese procedimiento debería garantizar también que los pagos se efectúan de conformidad con las tarifas acordadas y las condiciones del contrato, pues cada pago debería estar relacionado con la cantidad comprometida en los registros financieros. | UN | وبالنسبة للعقود، وأوامر الشراء، وغير ذلك من الاتفاقات، ينبغي أيضا أن يكفل هذا اﻹجراء أن تقدم الدفعات وفقا للمعدلات وشروط العقد المتفق عليها، ﻷن كل دفع ينبغي أن يتصل بالقيمة الملتزم بها في السجلات المالية. |
Toda contribución financiera u otra ayuda, directa o indirecta, de un gobierno a la organización se deberá declarar abiertamente al Comité por intermedio del Secretario General, se dejará plena constancia de ella en los registros financieros y de otro tipo de la organización, y se destinará a fines compatibles con los objetivos de las Naciones Unidas. | UN | وتبلغ الى اللجنة صراحة، من خلال اﻷمين العام، أي مساهمة مالية أو دعم آخر، مباشر أو غير مباشر، يقدم من حكومة ما الى المنظمة وتسجل هذه المساهمة وذلك الدعم بصورة كاملة في السجلات المالية وغيرها من سجلات المنظمة ويخصصان ﻷغراض تتفق مع أهداف اﻷمم المتحدة. |
Toda contribución financiera u otra ayuda, directa o indirecta, de un gobierno a la organización se deberá declarar abiertamente al Comité por intermedio del Secretario General, se dejará plena constancia de ella en los registros financieros y de otro tipo de la organización, y se destinará a fines compatibles con los objetivos de las Naciones Unidas. | UN | وتبلغ إلى اللجنة صراحة، من خلال اﻷمين العام، أي مساهمة مالية أو دعم آخر، مباشر أو غير مباشر، يقدم من حكومة ما إلى المنظمة، وتسجل هذه المساهمة وذلك الدعم بصورة كاملة في السجلات المالية وغيرها من سجلات المنظمة ويخصصان ﻷغراض تتفق مع أهداف اﻷمم المتحدة. |
La conciliación periódica de los saldos de la cuenta bancaria con los saldos consignados en los registros financieros constituye un control esencial en cualquier sistema financiero; sin este control, la UNOPS no tiene ninguna seguridad del carácter integral, la exactitud y la validez de las cantidades procesadas y registradas en sus cuentas bancarias. | UN | وتمثل عملية المطابقة العادية لأرصدة الحسابات المصرفية مع الأرصدة المبينة في السجلات المالية إجراء رقابة رئيسي في أي نظام مالي. وما لم تتم عملية المطابقة هذه، فإنه لا يمكن للمكتب أن يضمن أن المبالغ المجهزة المسجلة في حساباته المصرفية موثوقة وكاملة ودقيقة. |
1) Las contribuciones previstas están avaladas por anuncios verbales o documentos, pero no habían sido reconocidas oficialmente en los registros financieros de las Naciones Unidas al 30 de junio de 2011. | UN | (1) تكون التبرعات المُزمع التعهد بها مدعومة بإعلانات شفهية أو بوثائق، ولكنها تبقى غير مُعترف بها رسميا في السجلات المالية للأمم المتحدة حتى 30 حزيران/يونيه 2011. |
Dado que la labor de auditoría se realizó en base a una muestra, no se pudo determinar la magnitud total de las exclusiones del inventario sin realizar una auditoría total de todas las adquisiciones incluidas en los registros financieros. | UN | 175- ولما كان العمل المتعلق بمراجعة الحسابات يضطلع به استنادا إلى عينات، لم يكن بالامكان تحديد كامل نطاق الأصناف المستبعدة من سجل الموجودات دون إجراء مراجعة بنسبة مائة في المائة لجميع المشتريات المسجلة في السجلات المالية. |
d) que permitiera realizar el seguimiento de todas las modificaciones que se efectuara en los registros financieros y de personal, con acceso restringido sólo a los funcionarios autorizados, y que proporcionara los controles e informes apropiados a los fines de la auditoría; | UN | )د( ينبغي أن يتضمن النظام مسارات لمراجعة جميع التغييرات التي تدخل في السجلات المالية وسجلات شؤون الموظفين، ولا بد أن يكون الاطلاع على السجلات مقيدا وقاصرا على مجموعة مخولة من الموظفين، وأن يتيح النظام أسلوبا ملائما لتقديم التقارير وضوابط ﻷغراض المراجعة؛ |
Párrafo 70. La Junta reitera su anterior recomendación de que el PNUD: a) garantice que todas las dependencias orgánicas examinen mensualmente las obligaciones por liquidar y faciliten oportunamente la certificación requerida de validez; y b) esté pendiente de cualquier diferencia en las obligaciones por liquidar notificadas por las dependencias orgánicas y efectúe los ajustes necesarios en los registros financieros. | UN | الفقرة 70 - يكرر المجلس توصيته السابقة بأن يتولى البرنامج الإنمائي: ' 1` كفالة قيام جميع الوحدات التنظيمية شهريا باستعراض الالتزامات غير المصفاة وتقديم ما يلزم من تصديقات على صحة الالتزامات في حينه؛ ' 2` متابعة أي اختلافات في الالتزامات غير المصفاة التي تبلغ بها أي وحدة تنظيمية وإجراء التسويات الضرورية في السجلات المالية. |